— Мы не хотели вас обидеть.
— Мы сами виноваты.
— Не сердитесь на нас.
— Нам очень хорошо с вами работать.
К и р и л л. Мы все понимаем.
В а л е р и й. Больше этого не повторится. Мы обещаем.
А н т о н Р о м а н о в и ч (скептически). Думаете не повторится? Ну что ж, поживем — увидим. (Повернулся, посмотрел на Ингу.) Ох, Инга, Инга! И зачем ты у нас такая красивая?
З а н а в е с
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СВИДАНИЕ
Комедия в трех действиях, четырех картинах

М а ш а.
И г о р ь.
О л е г.
Ю л я.
И р и н а.
М у м а.
И я.
А ф а н а с и й П е т р о в и ч.
К а п и т о н М и х а й л о в и ч.
Действие происходит в наши дни в общежитии студентов сельскохозяйственного института.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
На просцениуме летящий вдаль студенческий эшелон. Все изображено здесь задорно, лихо, как и подобает рисовать молодежи. Это — улыбающийся, подмигивающий зрителям глазастый паровоз, за ним изгибается длинная змея вагонов. Последний вагон выглядит уже достаточно большим, почти настоящим. На нем — объявления: «Хвосты за прошлую сессию в багаж не принимаются», «Забыл харчи — молчи», «Здесь слезам не верят» и т. п. После музыкального вступления за сценой раздается похожее на гудок паровоза: «А-а-у-а-а-а!», Ю л я, О л е г, И я появляются в окнах вагона и поют.
Пение неожиданно обрывается, исполнители переглядываются. Входит М а ш а, стоит в стороне. Олег делает знак Юле и Ие. Все вместе они скрываются за декорацией и, поочередно появляясь в окнах вагона, повторяют куплет.
Снова замешательство. На авансцену, в роли режиссера, выбегает И г о р ь.
И г о р ь. Стоп! Стоп! Что это за «воз»? Какой воз?! Что вы поете?
Ю л я (жалобно). Тяжелый воз. Я не знаю, что дальше.
И я. Я тоже.
И г о р ь. Безобразие. Так не начинают пьесу.
О л е г. Положим, не пьесу, а обозрение.
И г о р ь. Все равно. Где ваш текст? Почему не выучили?
Олег выходит из-за декорации. Маша незаметно исчезает. Создастся впечатление, что спектакль остановился.
О л е г (закладывая руки в карманы). Нет у нас текста. Понятно?
И г о р ь. То есть как это нет?
О л е г. Нет и все. Думали — может, экспромтом получится.
И г о р ь. Позор. Как маленькие дети. Ничего им нельзя поручить. (Спохватился.) Ну что, вы теперь так и будете стоять?
Ю л я (обиженно). «Стоять». Я после экзамена летела сюда со всех ног.
И я. Поспать не дали.
И г о р ь (зло). Я вижу. (Хочет уйти, но натыкается на изображение поезда.) Да уберите же наконец эту декорацию! Занавес, дайте занавес!
О л е г (соглашаясь, махнул рукой). Дайте занавес.
Идет второй занавес. Юля и Ия уходят вместе с декорацией. На сцене проходная комната, похожая на приемную или гостиную. В ней стоит круглый стол, несколько стульев, на стене возле окна со шторой — доска объявлений. Она заклеена броским плакатом:
Наш адрес: совхоз «Золотой колос», бригада Марии Петровой».
Слева от зрителей видны двери: одна из них ведет на улицу, на другой — табличка: «Гардероб». Справа — вход в коридор, где расположены жилые комнаты студентов.
Попутно скажем несколько слов о персонажах. И г о р ь — грузноватый, широколицый парень, чаще серьезный, чем веселый. Полная его противоположность — О л е г: живой, непосредственный, одевается подчеркнуто по моде. Разговаривая, они идут по комнате.
И г о р ь. Удивительная беспечность. Ничего не скажешь…
О л е г. Это ты у нас горе-общественник. Почему так поздно собираемся? Неужели нельзя было раньше в райкоме выяснить?
И г о р ь. Чудак. Мы же едем к Петровой, в передовой совхоз. Я специально выжидал. Послали бы отстраивать какую-нибудь дыру. А тут лучшая бригада. Знаешь, какие это ребята? Посмотри, сколько о них в «Комсомольской правде» написано.
О л е г. Предпочитаю без знаменитостей. Я прошлым годом вполне доволен остался. Не надо было в парадной форме являться. А теперь небось не приедешь с пустыми руками. (Изображает.) «Здравствуйте, товарищ Петрова!»
Входит М а ш а. У нее приятное энергичное лицо, льняные, выгоревшие от солнца волосы.
М а ш а (полагая, что обращаются к ней). Здравствуйте. Что-то сказать хотели?
О л е г (прыснув). Нет-нет. Простите. Это мы так, между собой.
Пауза.
И г о р ь. Вы, девушка, здесь у нас живете?
М а ш а. Да.
И г о р ь. Наверно, экзамены сдавать приехали?
М а ш а. Угадали.
И г о р ь. Ну и как?
М а ш а (смутившись). Ничего.
О л е г. О, слушайте, это же чудесно! Поступайте непременно к нам на факультет. Электрики в институте — самые лучшие ребята.
И г о р ь. Если посмотреть на тебя, этому трудно поверить.
О л е г. Простите. Мой друг Игорь ревностно следит, чтобы не обошли его вотчину. Вы знаете, среди механизаторов иногда попадаются приличные люди. (Жест в сторону Игоря.) Сие приятное исключение как раз перед вами. Знакомьтесь. Комсорг факультета, член приемной комиссии, что вам очень невредно знать, а также заместитель начальника строительного отряда. Исключительное везение в любви и общественной работе.
М а ш а (улыбаясь). Ну, я думаю, вы тоже не из неудачников.
И г о р ь (махнув рукой). Можете быть спокойны. Поспевает всюду, не успеешь и глазом моргнуть. Чем он у нас только не занимался.
О л е г. Представляете, в прошлом году в совхозе неделю не было повара. Так мне пришлось кашеварить. И, поверьте, если бы не мои кулинарные способности, эти взрослые барбосы поумирали бы с голоду.
И г о р ь. Умереть можно было от твоей пригорелой каши.
О л е г. Черная неблагодарность. Вот так всю жизнь. Умоляю, сдавайте скорей экзамены и едемте с нами. Хорошо? Вы только посмотрите, что нас ждет. (Подходит к плакату.) Кустанай, показательный совхоз, лучшая бригада.