— Как я понимаю, такие плакаты надо вешать в Нью-Йорке, — заметил Клей.
Он встретился глазами с Бекки и приподнял бровь, показывая, что знает, чего она опасается.
Бекки вся напряглась. Его понимающий взгляд еще не гарантировал, что Барри не услышит чего-нибудь неприятного для себя.
— А может, и не надо. Горожане, как я слышал, проделали огромную работу, чтобы снизить преступность.
— Вы правы. Работу они проделали, — согласился Барри. — А Таррант — замечательный город. — Он тепло улыбнулся Бекки. — Я рад, что приехал сюда.
Бекки тоже улыбнулась, думая о том, какой он приятный и легкий человек. Почувствовав на себе взгляд Клея, она холодно посмотрела на него. Бекки не представляла, чего он добивается, но сбить себя с толку она не позволит.
Разговор продолжался в дружелюбном тоне, и Бекки почувствовала, что напряжение ее ослабевает. С того момента, как Клей предложил пригласить Барри, она ожидала самого худшего, но все шло хорошо — по крайней мере Клея все как будто устраивало. Чтобы Джимми не скучал, она предложила ему позвать к себе товарища. Мальчики поели вместе с ними и ушли к Джимми играть, оставив взрослых вести светскую беседу. Однако Клей сделал ее живой и интересной, постаравшись разговорить Барри, заставить его рассказывать о себе. Бекки хотелось думать, что Клей желает как можно больше узнать о человеке, который собирается стать приемным отцом его сына, но это у нее не получалось: Клей, похоже, преследовал и какие-то свои цели. Она не могла избавиться от подозрений, что ему хочется представить Барри в невыгодном свете и заставить ее делать сравнения не в пользу жениха.
Весь вечер Бекки пребывала в состоянии нервозного ожидания, но мужчины беседовали весьма непринужденно, и она тоже вставляла время от времени реплики. Грядущая свадьба не обсуждалась, придерживались нейтральных тем, а если шутили, то Бекки воспринимала это как обнадеживающий знак. Клей пожелал даже сидеть в кресле, чтобы Барри и Бекки смогли расположиться вдвоем на диване.
Бекки внезапно выпрямилась, сбросив ноги с дивана. Барри прервался на полуслове и повернулся к ней:
— Что с тобой, Ребекка?
— Ничего страшного… — Лицо ее выражало смущение. — Просто нога затекла. — Она потрясла ногой. — Уже все прошло.
Бекки раздраженно посмотрела на Клея. Так вот зачем он переводил взгляд с нее на Барри! Он спрашивал, почему она не сядет поближе к Барри, не прижмется к нему в уголке дивана, как было когда-то у них…
Клей лукаво улыбнулся. Бекки встала и пересела поближе к Барри, который растерянно глядел, как она плюхнулась рядом с ним, словно говоря Клею: «Вот видишь!»
Остаток вечера она держалась спокойно, слушала разговор мужчин и поймала себя на том, что сравнивает их, как и предсказывал Клей. Ей не составило труда заметить, что Клей, как всегда, откровенен и напорист, а Барри миролюбив. Это качество очень помогало ему в работе и в общении с людьми. В глазах Бекки миролюбие Барри свидетельствовало в его пользу.
Спустя некоторое время Клей заявил, что устал. Бекки не очень в это поверила, потому что выглядел он вполне бодрым. Когда она сказала это, Клей одарил ее тусклой улыбкой.
— Но я в самом деле устал. У меня еще не было таких переживаний.
Глаза ее округлились от удивления. И это говорит человек, который когда-то на Аляске чудом спасся от лап преследовавшего его медведя!
Барри вскочил с дивана.
— Помочь вам добраться до кровати?
Клей свирепо посмотрел на него, но постарался смягчить взгляд.
— Благодарю, не надо.
Бекки, стоя, придерживала инвалидное кресло, пока Клей пересаживался в него, потом повезла бывшего мужа в его комнату.
В постели он откинулся на подушку, положил руки под голову и обратил на Бекки взгляд, в котором определенно сквозило удовлетворение.
— Мне известно, что ты думаешь, — заявила Бекки, подбоченившись.
— Что же? — простодушно поинтересовался он.
— Думаешь, что, если бы я действительно любила Барри, то сразу села бы к нему поближе.
— Хочешь сказать, так близко, как сидели когда-то мы с тобой, потому что не могли оторваться друг от друга?
— Именно так.
Она решительно кивнула и замолчала. Возможно, она не совсем то имела в виду.
— Я далек от того, чтобы объяснять тебе, как вести себя со своим женихом, Бекки. Ты знаешь, чего хочет твой разум. Но, может быть, стоит прислушаться… гм… и к своему телу? Похоже, оно не догадывается о твоих планах относительно этого парня.
Ярость захлестнула Бекки.
— Ты… ты… напыщенный всезнайка!
— Ну-ну-ну, — он примиряюще вскинул руки. — Выбирай выражения. И не забывай, что я отец твоего ребенка.
— Очень жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Бекки так и кипела.
— К твоему сведению, мы с Барри взрослые люди. Нам не надо… лапать друг друга, как каким-нибудь юнцам или…
— Как большинству мужчин и женщин, собирающихся пожениться. Или как нам с тобой, когда мы познакомились, — сухо произнес Клей. — И вот что еще меня интересует. Почему ты не надела кольцо после помолвки? Не можешь себе позволить?
Бекки невольно взглянула на свою руку. На пальце уже не было светлой полоски, оставленной обручальным кольцом.
— Мы решили приберечь деньги для свадебного путешествия.
Кроме того, новый бриллиант вызвал бы вопросы у Джимми, на которые она не готова была ответить. Однако посвящать в это Клея она не собирается.
Бекки сменила тему:
— По крайней мере ты должен благодарить меня, что у Джимми будет хороший отчим.
— Ну что ж, не худший выбор, если ты выходишь за Барри только поэтому. — Клей задумчиво погладил подбородок. — Кажется, он неплохой парень.
Бекки недоверчиво прищурилась, пытаясь найти в словах Клея скрытое недовольство.
— Я тебе это говорила. Он добр к Джимми, но на твое место в его жизни не претендует.
— Понятно.
— Вот и отлично, — кивнула Бекки, удивляясь, что он так быстро с ней согласился.
— Ну что ж, — сказал он спокойно, глядя в потолок, — выходит, беспокоиться мне совершенно не о чем.
Бекки смотрела на него в изумлении, у нее даже мелькнуло желание все ему простить. Улыбка ее, однако, оставалась натянутой.
— Я так рада, что ты все понимаешь как нужно. Признаюсь, поначалу я думала, что ты будешь противиться моему браку.
Клей долго глядел на нее.
— Наоборот, мне кажется, новое замужество — вещь для тебя идеальная.
У Бекки даже перехватило дыхание.
— Ну, Клей… Даже не знаю, что сказать… Я…
— Скажи «спокойной ночи». — Клей зевнул. — И не забудь погасить свет, когда выйдешь.
Бекки сделала все, как он просил, и обернулась напоследок.
— Клей, я очень ценю, что ты изменил свою позицию.
— Никаких проблем, Бекки, — послышалось из темноты. — Я рад, что мне не о чем беспокоиться.
Бекки постояла, пытаясь примирить перемену в его настроениях с замечаниями насчет того, что она не садится поближе к Барри. Но сейчас не время думать об этом. Решение Клея не препятствовать ее браку принесло Бекки облегчение, ей даже удалось убедить себя, что она не слышала в его голосе спокойного удовлетворения.
Вернувшись в гостиную, Бекки увидела, что Барри стоит у входной двери в пальто.
— Уже уходишь? — спросила она, посмотрев на часы. — Но ведь еще рано.
— Нужно идти, — сказал Барри, беря ее за руки, — утром у меня деловой завтрак в Ротари-клубе, они попросили меня сказать несколько слов.
Барри дотронулся губами до ее щеки. Бекки безумно захотелось, чтобы он заключил ее в объятья и целовал так же страстно, как это делал когда-то Клей. Но она тут же остановила себя: Барри человек деликатный, он не позволит себе ничего подобного, зная, что в доме Клей.
— Ребекка, — медленно проговорил Барри, — сколько времени требуется супружеской паре, чтобы с полуслова понимать все эти шуточки насчет родственников, как у вас с Клеем?
Бекки пришла в ужас.
— Я… я не знаю. Немного, наверное.
— Ты все еще не порвала с ним.