— Мама, папа, я приехала! — закричала Вики, открывая входную дверь.
За спиной Вики топталась улыбающаяся Джессика с сумкой в руках. Ей было странно наблюдать за радостью, излучаемой обычно такой сдержанной подругой, и она лишний раз порадовалась, что отказалась от учебы в другом городе, а осталась в Ламаре. Джессика была уверена, что точно не пережила бы долгой разлуки с отцом. А ведь Вики звала ее ехать вместе с ней.
— Вики, девочка!
Сначала раздался возглас миссис Хикборн, потом из дверей кухни появилась она сама, высокая, стройная женщина, и в сорок пять лет сохранившая свежесть и непосредственность.
Через несколько мгновений вышел из кабинета и отец Вики.
— Ну здравствуй, Вики! — Он подошел к обнимающимся жене и дочери и остановился, ожидая своей очереди поцеловать свою малышку.
Когда первые излияния радости закончились, отец Вики повернулся к Джессике.
— Спасибо, Джессика, что помогла Вики добраться до дома. А то мой автомобиль совсем некстати пару дней назад запросился в автомастерскую.
— Не стоит благодарности, — отмахнулась Джессика. — Я сама ужасно хотела встретить Вики. А автомобиль… Он все равно стоит без дела в гараже. Ведь папа пока не выезжает. Предпочитает ходить пешком.
— Как он себя чувствует? — поинтересовался мистер Хикборн.
— Спасибо, значительно лучше, — улыбнулась Джессика. — Ну я пойду, а Вики пусть отдохнет с дороги.
Джессика чувствовала, что сейчас семейство Хикборн больше интересуют они сами, чем она и здоровье ее отца.
— Нет-нет, Джессика, — остановила ее мать Вики. — Ты обязана пообедать с нами. Все уже готово.
Джессика хотела отказаться, но, вспомнив изумительный вкус пончиков миссис Хикборн, не смогла себе это позволить.
— Вот и прекрасно. — Миссис Хикборн обняла Джессику за плечи. — Пусть Вики переоденется с дороги, а ты мне помоги накрыть стол.
И она потянула девушку в сторону кухни. Вики, подхватив сумку, направилась в свою комнату, а оставшийся один мистер Хикборн пожал плечами и скрылся в библиотеке.
Вики осторожно толкнула дверь и замерла на пороге. Она почему-то боялась, что за время отсутствия ее комната изменилась, утратила любимый ею вид. Но все осталось по-прежнему. Кровать была покрыта все тем же голубым с разноцветными воздушными пузырями покрывалом. На стенах висели постеры с музыкальными группами. На полках стояли любимые с детства игрушки и книги. Вики про себя возблагодарила родителей, что те ничего здесь не поменяли.
Она прошла в комнату, поставила сумку и шлепнулась на кровать. Вот она и дома. Она надеялась, что родные стены помогут ей избавиться от страданий по неудавшейся любви, помогут забыть этого изменника Фила Мартинсона.
Вики обвела взглядом комнату. Вот тут она и проведет свои каникулы, без развлечений, веселья и приключений. Так ей и надо. Никогда не следует строить нереальных планов, они имеют тенденцию не сбываться. В жизни все оказывается по-другому, чем в мечтах. Вот и Фил Мартинсон оказался героем совсем чужого романа. Прошел мимо ее тонкой и готовой быть преданной только ему души, предпочел длинные ноги.
Слезы навернулись на глаза и готовились излиться бурным потоком, но были остановлены стуком в дверь. Это пришла Джессика.
— Вики, ты готова? Стол уже накрыт.
— Да, я сейчас. — Вики вскочила с кровати. — Я сейчас.
Она торопливо кинулась к сумке, чтобы достать подходящую одежду. Но от Джессики не скрылось опечаленное выражение на лице подруги.
— Что с тобой? — поинтересовалась она. — Определенно, с тобой что-то случилось. Я никак не пойму, то ли ты жалеешь, что приехала домой, то ли что-то произошло.
— Да нет, все в порядке, — не оборачиваясь к ней, бросила через плечо Вики.
— Но я же вижу, — не успокаивалась Джессика.
Вики выпрямилась и сказала несколько резко:
— Давай сейчас оставим этот разговор. Я тебе все расскажу, но потом. Ладно?
— Ладно, — согласилась Джессика.
Ее действительно, к ее стыду, сейчас больше волновали пончики с клубничным джемом, чем проблемы Вики.
— Но после обеда ты мне все расскажешь, — поставила точку в этом разговоре Джессика.
Вики кивнула и направилась в ванную комнату переодеваться.
После обеда подруги уединились в комнате Вики и, как в прежние времена, развалились на кровати.
— Я как всегда объелась, — пожаловалась Джессика, блаженно поглаживая живот. — Моя сила воли исчезает напрочь, когда под моим носом оказываются пончики твоей мамы. И ведь каждый раз даю слово есть их в умеренных количествах, и не могу.
— Изредка можно себе позволить, — успокоила подругу Вики. — Сейчас мама редко готовит пончики. Только когда приезжаю я.
— Одно это меня и успокаивает, — вздохнула Джессика. — В противном случае я бы через пару лет превратилась в слониху. Меня всегда интересовало, как ты, имея такую мать, которая так вкусно готовит, никогда не набирала веса.
— Конституция у меня такая, — усмехнулась Вики. — Сколько ни ем, все равно не толстею.
— Завидую, — протянула Джессика. — А для меня один пирожок страшен.
Вики обняла расстроенную подругу:
— Не переживай. Каждому свое. И твоя проблема, поверь мне, не самая страшная в мире. Бывают и похуже.
Произнеся эти слова, Вики тяжело вздохнула. Джессике хорошо. Разве ее проблемы с весом можно сравнить с ее? Вики была уверена, что переживания о несчастной любви — самые тяжелые из всех.
— Так, подруга, — Джессика повернулась на бок, оперлась головой на руку и уставилась на Вики. — А сейчас рассказывай.
Вики всегда любила эти моменты. Они с лучшей подругой лежат на кровати голова к голове и нашептывают друг другу на ушко самые важные секреты. Сколько их было в их жизни! Все-таки замечательно, если на свете живет человек, которому можно доверить самое сокровенное и который всегда, если и не поможет сразу, то выкажет свое сочувствие.
Вот и сейчас Вики, уставившись в потолок, рассказывала Джессике о своей несчастной любви к Филу Мартинсону. Та, слушая, тяжело вздыхала, пару раз даже шмыгнула носом, но потом остановила рассказ Вики вопросом:
— Вики, ты это все серьезно говоришь?
Удивленная Вики уставилась на подругу:
— Ты о чем?
— О своих чувствах к этому Филу Мартинсону, — осторожно проговорила Джессика. — Почему ты так страдаешь? У вас же с ним ничего не было.
— Ну и что, что не было?! — Голос Вики наполнился негодованием. — Ну и что? Разве это что-нибудь меняет? Я же его любила, а он… он… он поступил так жестоко.
На глазах Вики выступили слезы. Мало того что Фил Мартинсон нашел другую, так еще и лучшая подруга не понимает ее чувств.
Видя ее состояние, Джессика обняла Вики за шею.
— Глупенькая, — ласково прошептала она. — Он же ничего не знал о твоих чувствах, ведь ты ему не говорила о том, как к нему относишься.
— А он что, сам понять не мог?! — почти крикнула Вики.
Джессика погладила Вики по голове и произнесла тоном умудренной жизнью женщины:
— О, Вики, если бы ты знала, как эти мужчины глупы! Пока их не ткнешь носом в очевидное, они и не заметят. Без нашего руководства и наших указаний, милая, они ни на что не годятся.
Сейчас пришла пора Вики в недоумении уставиться на подругу. Таких рассуждений она от нее не ожидала. Не обратив внимания на изумление Вики, Джессика продолжила:
— Возможно, если бы ты сказала Филу о своих чувствах, то на показ мод он пошел бы с тобой, а не с той девицей. Откуда ему было знать о том, что ты к нему испытываешь.
— Нет-нет, ты ничего не понимаешь, — зло отреагировала на ее слова Вики. — Я ничего не собиралась ему говорить. Я хотела, чтобы он сам обратил на меня внимание.
— Вики…
— Все, — Вики встала с кровати, — хватит! Я больше не хочу об этом говорить. Если ты, самый близкий мне человек, не понимаешь меня, то я и говорить об этом не хочу.
Вики раскрыла шкаф и стала разбирать свои вещи. На Джессику она больше не смотрела. Джессика попыталась отвлечь Вики от грустных мыслей, но у нее ничего не вышло. Ей не оставалось ничего другого, как, сославшись на дела, отправиться домой.