«Только того и не хватало, – думала горничная, – чтобы какой-то надменный незнакомец надругался над мисс Беа или порешил ее, а вместе с ней и меня, прямо здесь, на холодном кухонном полу. И ведь ни единого ласкового шлепка от его приятеля взамен!»
В старые добрые времена в Вестерлинне ничего подобного никогда не случилось бы, ведь то было респектабельное имение, где все были устроены. Мисс Беа была счастливо помолвлена со своим другом детства, благородным Томми Гастингсом, а за самой Полли ухаживал лакей Сэм. И даже мистер Чарли вел себя куда более благоразумно.
Здесь же, в Лондоне, с каждым новым днем жизнь их все больше превращалась в хаос, а распоряжения хозяев и вовсе приводили горничную в замешательство. Покупки и уборка совершались в абсолютно невообразимое время, а завтрак не подавался до тех пор, пока не проснется мистер Чарли, что обычно происходило во второй половине дня.
Полли старалась убедить себя держаться подальше от утренней гостиной. Она была всего лишь служанкой, которой следовало знать свое место, но все же она не могла не задаваться вопросом: не нужно ли ей было все же настоять на том, чтобы разбудить мистера Чарли, хотя мисс Беа просила ее этого не делать?
Но Чарли вряд ли сумел бы чем-то помочь. Он был милым человеком, если узнать его поближе, но совершенно бесполезным в вопросе защиты чести своей сестры. В действительности именно он косвенно способствовал тому, что она ее лишилась. Если бы только он представил ее достойному и уважаемому мужчине, имеющему к тому же хоть небольшое состояние за душой, а не этому мерзавцу Юстасу Ллойду, все они, возможно, жили бы сейчас припеваючи, не беспокоясь о судебных приставах и еще более опасных типах.
Взяв в руки следующую сорочку, Полли краем глаза покосилась на своего молчаливого наблюдательного напарника.
«И кто ты, черт побери, такой?» – подумала она.
Может быть, судебный пристав? Или головорез кредиторов? Они с приятелем прибыли полчаса назад с письмом для мисс Беа, и теперь второй тип находился наверху, ожидая ответа. Каков нахал, он считает, что мисс Беа бросит все и немедленно станет писать ему ответ! Да еще и настоял на том, чтобы получить этот ответ только из ее собственных рук.
– Если твой приятель не спустится в ближайшее время, я сама пойду и разберусь с ним! Негоже ему беспокоить мисс Беатрис. У нее и без того забот хватает. – Полли волновал этот сидящий у огня парень, который был моложе своего приятеля и, казалось, находился у него в подчинении. Было в этой парочке что-то очень подозрительное, и у Полли создалось ощущение, что личность второго посетителя откуда-то ей известна. Она сожалела, что вообще позволила Энид открыть дверь кухни!
Даже если ей и понравился мистер Спокойствие и Наблюдательность, сидящий сейчас напротив нее.
– На твоем месте я не стал бы этого делать. Мистер Ритчи не терпит вмешательств, когда он ведет дела с леди.
Полли почувствовала, как кровь вскипела у нее в жилах. Да как он, этакий плут, посмел угрожать ей? Ни он сам, ни его приятель явно не отличаются избытком добродетели, и Полли не доверяет ни одному из них.
– Мистер Ритчи, значит? И кто он, дьявол его разбери, такой? Кто, дьявол вас разбери, вы оба? Заявились в столь ранний час без всяких церемоний, подняли мисс Беа с постели, хотя накануне она очень поздно легла спать! – Она воззрилась на парня, встретив его смелый взгляд. Возможно, он и является жилистым, крепким на вид молодчиком, как раз из тех, что ей так нравятся, но она и сама знает парочку трюков. – Моя хозяйка легко могла бы отправить ответ твоему хозяину с Фредом, мальчишкой-посыльным. Но это, конечно, в том случае, если ты соизволишь сообщить нам, кем является твой таинственный хозяин.
Парень встал со стула, на котором обычно сидела у огня кухарка, и подошел к Полли. Не говоря ни слова, он вынул из корзины панталоны мисс Беатрис и, похотливо ухмыляясь, повесил их на бельевую веревку. Когда он потянулся за следующим предметом одежды, Полли схватила его за руку.
– Я задала тебе вопрос, мистер Кто-бы-ты-ни-был. Что тебе понадобилось в этом доме и на кого ты работаешь? – Она с силой вцепилась в его крепкие мускулы, скрытые рукавом шерстяного жакета. Ощущение было приятное, невзирая на исходящую от парня опасность. —
Если будешь молчать, я приведу мистера Чарльза, и тогда посмотрим!
Внезапно темноволосый парень расхохотался, будто бы ему было известно то, что отлично знала и сама Полли. Красавчик Чарли, невзирая на его многочисленные недостатки, имел благие намерения и души не чаял в своей сестре. Но при всем этом ему было непросто совладать даже с рисовым пудингом, не говоря уже о том, чтобы надавать тумаков парочке бандитов.
Теплая рука парня без усилий убрала ее руку с рукава.
– Что ж, я работаю на мистера Ритчи, того самого джентльмена, что сейчас находится наверху. А он подчиняется только самому себе. – Парень не спешил отпускать ее ладонь, и в жесте его не было ни грубости, ни намека на заигрывание. Полли все еще была очень зла на него, но в то же время испытывала небывалое волнение, заставляющее дрожать. – Не беспокойся, он не причинит твоей госпоже никакого вреда. Как раз наоборот, он здесь для того, чтобы сделать ей – и всей семье – очень выгодное предложение.
– Какого черта ты болтаешь?
– Мне не дозволено разглашать подробности, но мистер Ритчи очень высокого мнения о твоей мисс Беатрис и желает ей только добра. На этот счет можешь даже не сомневаться.
Сомнения, однако, у Полли все же имелись. Она ничего не могла с собой поделать.
Этот мистер Ритчи был привлекательным мерзавцем, что верно, то верно, хотя, по мнению самой Полли, его друг, тот, что стоял сейчас рядом с ней, был еще более приятным на вкус. Но один омерзительный сладкоречивый франт уже однажды воспользовался мисс Беа, а затем предал ее, и ей совсем не нужно было повторения подобной ситуации уже с другим негодяем.
– Все равно это неправильно, – пробормотала она. – Кто знает, что этому мерзавцу взбредет в голову с ней сотворить. Даже если ничего плохого в его намерения и не входит, все равно негоже ей оставаться с ним наедине, без компаньонки. Это неприлично!
– Не волнуйся, красавица, с мистером Ритчи твоя хозяйка будет в полной безопасности. Он никогда не принуждает женщин делать то, чего они не хотят. Ему это не нужно. Они сами задирают подол, не дожидаясь приглашения.
– Ах ты, развратник! – Полли сделала попытку высвободить руку, и на этот раз парень разжал пальцы и позволил ей это сделать. – Мисс Беа не такая. Она не станет задирать подол ни перед одним мужчиной, если он не является ее мужем, а уж о твоем приятеле и говорить нечего.
Парень рассмеялся. Очевидно, он видел эротические карточки с ее изображением.
– Послушай, я догадываюсь, о чем ты думаешь, но, смею заверить, ты чертовски не прав! Она, к твоему сведению, уважаемая благородная дама. А позирование для художественных фотографий – это всего лишь позирование для художественных фотографий, и ничего больше!
– Я в этом и не сомневаюсь. Как я уже сказал, мой мистер Ритчи джентльмен, и он очень увлекся твоей хозяйкой, поэтому незачем тебе поднимать шум. – Он нагнулся, взял последнюю дамскую сорочку и повесил ее на веревку сушиться. – Ну, вот и все. Могу натянуть веревку посильнее и повыше, если хочешь.
Полли воззрилась на парня сверху вниз. Несмотря на его бесстыдные ухмылки и самонадеянность, он казался честным малым. И симпатичным к тому же. Полли испытывала огромное желание поверить его словам, несмотря ни на что. Ведь он был так беззаветно предан своему хозяину!
– Благодарю. Будь так добр, помоги мне с этой тяжелой штуковиной.
Рассмеявшись, он ухватился руками за канат и подтянул веревку с бельем к самому потолку. Полли тут же вообразила, что с такой же легкостью и уверенностью он обращается и с женщинами, и в животе у нее тут же защемило от желания.
– Еще раз благодарю, мистер… Как тебя зовут, кстати? Не хочешь ли еще чаю?