Ларри подошел к нему.
— Слушай, забери у меня эту штуку.
Пит взял у него револьвер.
— Мне бы следовало сунуть тебе его под нос и посмотреть, как бы тебе это понравилось, — сказал он. — Черт тебя побери, понял?
— Давай, валяй. Так мне и надо.
— Ха, — он убрал револьвер в кобуру. Взял Ларри за локоть и посмотрел ему в глаза. — Мы — партнеры, парень. Мы хотим стать богатыми партнерами.
— Я не должен был целиться в тебя, Пит. Я не знаю, что такое… Прости меня. Я и в самом деле не хотел.
— Да ладно.
Они пожали руки. У Ларри комок застрял в горле. Он чуть не плакал.
— Хорошо, друг, — сказал Пит. — Давай вытащим эту суку отсюда и рванем домой.
СТОЛКНОВЕНИЕ
Глава 17
— Не делай этого! Я тебя предупредил!
— А, не будь трусливой киской, — Пит начал тянуть из груди трупа кол. Тот медленно пополз вверх.
Ларри выстрелил. Пуля пробила лоб Пита. Из затылка брызнула кровь, и вылетели мозги. Ларри увидел, что, падая навзничь, Пит не выпустил из рук кола. Кол был вытащен.
— Нет! — закричал Ларри.
Отбросив револьвер в сторону, он бросился к гробу, к Питу, распростертому на полу холла, к заостренному колу, зажатому в его мертвой руке.
«Ты, ублюдок! — подумал он. — Ты, ублюдок, как ты мог это сделать!»
Надо забрать у него кол! Надо воткнуть его обратно. Быстрее! Пока не поздно!
Но бежать быстро он не мог. Ноги проваливались в песок. Всего несколько минут назад это был тонкий слой, теперь же груды песка лежали, словно дюны на морском побережье. Неужели кто-то оставил открытой дверь? Ларри оглянулся. Дверь действительно была открыта.
Там, по колено в песке, стоял человек, его темную с капюшоном «Сутану развевал ветер. Сутана была похожа на монашескую. Лицо было скрыто капюшоном. В поднятой правой руке он держал распятие.
Ларри в ужасе отвел глаза от незнакомца и попытался бежать быстрее по рыхлому, осыпающемуся песку.
„Не успею“, — подумал он.
Он был далеко от трупа. Тот все еще был похож на высохшую мумию, но Ларри услышал, что он дышит.
„Может, этот парень одолжит мне свое распятие?“
Ларри оглянулся. Капюшон был откинут назад. У незнакомца оказалась безглазая окровавленная голова койота. Теперь распятие было зажато в его пасти и хрустело на зубах.
Когда Ларри посмотрел снова вперед, у него перехватило дыхание.
Гроб был пуст.
Но тут он увидел, что Питер садится. Ларри вдруг почувствовал такое облегчение, что чуть не расплакался.
— Я все — таки не убил его! Слава богу! Слава… — Он чувствовал себя совершенно выпотрошенным.
Но Пит сидел не потому, что был жив. Его держала какая-то уродливая старуха, сидящая на полу позади него. Ее высохшие ноги обвивались вокруг его пояса, а руки обхватили его грудь. Старуха причмокивала и сосала из открытой раны на затылке Пита.
Ларри закричал и проснулся.
Он лежал один в кровати. В комнате было темно. Перекатившись на бок, он глянул на будильник. 4:50. Ларри застонал, вспомнив, что сегодня субботнее утро и что он находится в постели всего менее часа.
Он вспомнил, что они сделали.
„Боже, если бы все это оказалось лишь ночным кошмаром. Если бы мне только приснилось, что мы ездили туда“.
Но дело сделано.
„По крайней мере, я не убил Пита, — подумал он. — Слава Богу, что хоть это оказалось всего лишь кошмарным сном“.
Ларри вылез из постели. Голый, потный и дрожащий, он подошел к окну. Над самой крышей гаража висела луна.
Ларри не хотел думать о том, что было внутри гаража.
„Не надо было этого делать, — подумал он. — Нужно отвезти его обратно и положить снова под лестницу“.
Интересно, смог бы он это сделать сам?
Нет. Один он не сможет даже посмотреть на гроб, не то что везти труп в Полынную Степь и тащить в этот чертов отель.
Ларри вернулся к кровати, тяжело опустился на край матраца и потер лицо. Ему необходимо выспаться. Хорошенько выспаться. Но он знал, какого рода сон ждет его.
„Ни за что бы этого не сделал, — подумал он. — Ни за что“.
Ларри побрел в ванную, включил душ и встал под горячую струю. Ему было приятно ощущать, как вода струйками стекает по его холодному телу. Она разгладила все его мурашки, расслабила напряженные мускулы. Но туман в голове не рассеялся. Мозг его, казалось, оцепенел.
„Вряд ли я смогу писать сегодня, — подумал он. — Во всяком случае, пока не высплюсь.
Поработать над корректурой рукописи?
Ведь именно поэтому ты не поехал с Джиной и Лейн“.
Боже, как бы ему хотелось, чтобы он поехал вместе с ними. Тогда ничего бы этого не произошло.
Он опять увидел себя в отеле, с револьвером, направленным на Пита.
„Черт, я все равно бы не убил его.
Но даже целиться в него…
Это было ужаснее всего. Даже хуже этого чертова трупа в гараже.
Теперь придется жить с этим, — подумал он. — Это произошло, ничего теперь не изменить.
Надо написать для него книгу. Это, вероятно, не займет много времени, и ее можно будет продать. Отдать кусок Питу, и он будет счастлив. Он посчитает, что это стоит направленного на него ружья. Может, после этого я перестану испытывать чувство вины.
Итак, пишу книгу“.
Ларри выключил душ, вылез из ванны и вытерся, затем побрел в спальню. Там он вытащил из комода спортивный свитер и носки, с трудом влез в рубашку и брюки.
„Напишу книгу, — подумал он. — Но не сегодня. Слишком опустошен“.
В кухне он сварил кофе. Принес кружку в гостиную, устроился в своем шезлонге и решил почитать. Взгляд его передвигался по строчкам дешевенькой книжки, но слова казались несвязными и бессмысленными.
„Один час сна, — подумал Ларри. — Чего же ты хочешь?“
Он закрыл книгу. Потягивая кофе, смотрел в пространство.
„Не могу же я тут сидеть, словно зомби. Поработаю над „Сумасшедшим домом“, — решил он. — Наверно, с этим я справлюсь, просто просмотрю и исправлю все, как было“.
Ларри рывком поднялся со стула, взял свою пустую кружку и направился в кухню.
„Чертова редакторша. Если бы не она, я бы сейчас был в Лос-Анджелесе. Не поехал бы в этот чертов городишко. И ничего бы этого не случилось“.
Ларри наполнил кружку кофе, принес ее в свою рабочую комнату и вздохнул, глядя на рукопись. Работы было слишком много.
„Может, сначала сделать несколько набросков для „Ящика“? Что — нибудь о ребятах, которые собираются притащить его домой, наталкиваются на кострище… пожиратель койота… а что, если этот парень как-то связан с прошлым? Может быть персонаж из шестидесятой главы? Один из мотоциклистов? Спятивший с ума, он все время околачивается где-то поблизости, живя за счет даров земли“.
„Наверное, бессмысленная идея, — подумал Ларри. — Откуда знать, как он должен выглядеть? Хотя можно и вставить. Потом решу, стоит ли это делать“.
Он включил свой компьютер и установил записи, сделанные накануне. Дошел до последнего абзаца. „Но, может быть, есть еще какие — нибудь „ящики“? Бог с ними“.
А гроб? Вот тебе и еще один ящик.
Ларри набрал: „Записки — суббота, 8 октября“.
Интервал вниз, красная строка. „Ребята отправляются за музыкальным ящиком. В канаве неподалеку они находят следы костра и разлагающиеся останки койота, которого кто-то съел на обед. Кто? Сумасшедший отшельник, которым оказался мотоциклист из шестидесятой главы? Все эти годы он бродит где-то поблизости.
А, действительно, кто съел койота? Что, если тот же самый тип, что забил лестничную площадку и расправил одеяло на трупе?
Что, если он следил за нами?
Что, если он выследил нас?“
Ларри пробил два интервала.
„Кто-то, — написал он, — вбил заостренный кусок дерева в сердце женщины. Он оставил ее в гробу без крышки и спрятал труп под лестницей в заброшенном отеле в городке Полынная Степь.
Мы обнаружили его там.
Меня зовут Лоуренс Данбер. Я — писатель романов ужасов. Эта книга — не роман. А ужас это или нет, вы можете судить сами.