Ни один ревнивый приятель не мог сделать такого. Какой-то ублюдок действительно считал, что она вампир.

Убил ее.

Спрятал ее тело под лестницей отеля и для верности повесил на стену распятие.

А закрытые на замок входные двери?

Ведь замок был совершенно новый, напомнил себе Ларри. И кто-то положил доски через сломанную лестничную площадку.

Убийца Бонни?

Несомненно, кто-то охранял отель. Тот, кто съел койота? Может, он околачивается в Полынной Степи вот уже более двадцати лет — сумасшедший, охраняющий могилу убитого им вампира?

Все еще там.

Теперь он уже знает, что она исчезла.

«Она у меня, ты, ублюдок.

Как ты мог так поступить с нею? Как ты мог взять мою Бонни и воткнуть кол в ее сердце?»

Ларри смотрел невидящими глазами на экран компьютера.

Его пальцы легли на клавиатуру.

Они ударили по клавишам, и появились янтарные буквы.

«Кто-то должен вырвать твое сердце, ты, ублюдок».

В доме хлопнула дверь. Ларри быстро стер написанное.

После возвращения Джины из магазина, Ларри успел написать четыре страницы и как раз добрался до того места, как мыл гараж, когда услышал приближающиеся шаги. Он быстро перекрутил записи, чтобы очистить экран. Стук в дверь. Дверь открылась.

В кабинет вошла Лейн. Внутри у него екнуло, но он сумел улыбнуться.

— Привет, — сказал он. — Я думал, ты сегодня задерживаешься.

— Я тоже так думала, — она пожала плечами. — У мистера Крамера родительское собрание, поэтому я приехала домой.

Одна рука у нее была спрятана за спину.

«Наверное, держит ружье», — подумал Ларри.

Но она не выглядела расстроенной.

— Что у тебя там? — спросил Ларри.

Лейн протянула руку, в ней она держала шоколадное печенье.

— Только что из плиты, — сказала она. — Хочешь?

— Конечно.

Ларри потянулся за печеньем. Рука его дрожала. Лейн заметила это.

— С тобой все в порядке?

— Сегодня у меня был трудный день, — ответил он и взял печенье. — А у тебя как прошел день?

— Да вроде ничего.

— Ты вернула ежегодник?

Она удивленно приподняла брови.

— Ты ведь сказал, что он тебе больше не нужен?

— Да. Большое тебе спасибо. С меня причитается.

Лейн сказала, улыбаясь:

— Да, с тебя причитается. Пара кроссовок.

— Надеюсь, я не сам их должен покупать?

— Просто одолжи мне свою кредитную карточку. Грязную работу я беру на себя.

Ларри рассмеялся.

— Мой бумажник в спальне. Возьми сама.

Когда она ушла, Ларри съел печенье. Оно было мягким и еще теплым. Но во рту у него пересохло, и он проглотил его с трудом.

Глава 23

Когда в среду в девять часов утра публичная библиотека открыла свои двери, Ларри был уже там.

Он нервничал, подходя к библиотекарю. Это была молодая симпатичная женщина с доброжелательной улыбкой. Но Ларри боялся, как бы его не вышвырнули нон.

«Она не ясновидящая, — успокаивал он себя. — Она и понятия не имеет что я изрезал школьный ежегодник».

— Я занимаюсь исследованиями по 1968 году, — объяснил он. — Не сохранились ли у вас копии газеты «Мюлехед Ивнинг Стандард» за этот период?

Несколько минут спустя библиотекарь принесла коробку с микрофишами и указала Ларри на аппарат для чтения.

Да, он знает, как пользоваться им.

Библиотекарь предупредила его, что одна копия стоит десять центов, и он перед уходом может рассчитаться. Ее зовут Алиса. Она будет поблизости и, если потребуется, с радостью поможет ему.

Ларри поблагодарил ее.

Она ушла.

Ларри начал свое исследование с номера газеты от 1 июня 1968 года. Выпуск из средней школы, очевидно, состоялся где-то в середине месяца. Кольцо свидетельствовало о том, что Бонни закончила ее. Но он мог и ошибаться.

На его вопрос ответила газета за 22 июня. Накануне вечером состоялась церемония вручения свидетельств об окончании школы, и в списке восьмидесяти девяти выпускников была и Бонни. Там были фотографии директора школы, представителя Министерства образования и двух учеников, которые произносили речь. Бонни не было.

Но Ларри нашел, что ему требовалось, — доказательство того, что 21 июня она еще была жива.

Он нажал на кнопку в основании аппарата. Несколько секунд спустя выскользнула копия страницы.

Он продолжал дальше.

Ларри искал упоминания о Бонни, а также какие — либо сведения об убийствах и исчезновениях. Но просматривал все, в надежде найти какие — нибудь материалы, хоть как-то связанные с судьбой Бонни.

Наконец, в номере за 16 июля он обнаружил заметку, имеющую непосредственное отношение к ней, когда Ларри увидел заголовок, у него перехватило дыхание. С колотящимся сердцем он пожирал глазами абзацы.

ДВОЕ УБИТЫХ В ПОЛЫННОЙ СТЕПИ

Элизабет Радли, 32–х лет, и ее дочь Марта, 16–ти лет, прошлой ночью были зверски убиты в своих комнатах в отеле в Полынной Степи. Их тела обнаружил Урия Радли, муж и отец жертв.

Как сообщил представитель окружного шерифа, вчера Урия ездил в Мюлехед-Бенд за продуктами. Когда он вечером возвращался домой, в 15 милях от Полынной Степи, его машина сломалась. Остальное расстояние он прошел пешком и, вернувшись в отель около полуночи, обнаружил жену и дочь убитыми.

Обнаженные тела были найдены в своих постелях, обе с многочисленными смертельными ранениями. Вид орудия убийства еще не определен. Пока не установлено также, являются ли пострадавшие жертвами изнасилования.

Урия Радли был допрошен властями, но задержан не был.

В настоящее время подозреваемых нет.

Ларри перечитал заметку. Невероятно. Два убийства в том же отеле, где они нашли Бонни.

«Между всем этим должна быть какая-то связь», — подумал он.

И снял копию с заметки.

В следующем номере газеты было продолжение.

УБИЙСТВА В ОТЕЛЕ ПОЛЫННОЙ СТЕПИ

Зверское двойное убийство, совершенное незадолго до полуночи в прошлый понедельник в Полынной Степи, до сих пор остается загадкой для властей. Вскрытие Элизабет Радли и ее дочери Марты показало, что обе умерли от потери крови в результате множественных ранений.

У властей имеется несколько версий, но до сих пор никто не подозревается.

Окружной шериф Герман Блэк сообщил нам: «Мы считаем, что они стали жертвами случая, иначе говоря, оказались в неподходящее время в неподходящем месте. Город Полынная Степь далеко не самое лучшее место для проживания. Я уже несколько раз предупреждал семейство Радли об опасности оставаться там после того, как город практически вымер. За последние пару лет у нас было много неприятностей из — за случаев вандализма в этом местечке и участившихся убийств».

Далее шериф подчеркнул, что в этом городке группы мотоциклистов частенько устраивали свои дикие оргии. Только за последние 12 месяцев в опустевших зданиях города произошло не менее трех изнасилований и около полудюжины драк, организованных либо мотоциклистами, либо другими случайными лицами.

— Я считаю, — сказал шериф Блэк, — что Элизабет и Марта Радли пострадали от рук кого-то из этих мотоциклистов. Это грубые и жестокие субъекты, и вряд ли две женщины могли противостоять им.

Урия Радли, вместе со своей женой и дочерью, продолжали жить в Полынной Степи во время упадка и постепенного опустения города после закрытия серебряного рудника Дедвуд в 1961 году. В результате последовавшего за этим экономического хаоса деловая жизнь в городе замерла, и горожане перебрались в более удобные для жительства места, многие из них осели в нашем Мюлехед-Бенде.

В начале 1966 года продолжали функционировать только магазин Холмана и отель Урии Радли. Некоторое время спустя, когда Джек Холман покончил жизнь самоубийством, судьба города была решена. По иронии судьбы, его тело, висевшее на веревке в собственном магазине, было найдено Мартой Радли, которой тогда было 14 лет и которая была убита вместе со своей матерью в понедельник ночью.

Хотя магазин Холмана перестал работать после кончины своего хозяина, семья Радли продолжала жить в отеле в Полынной Степи. В прошлом году и отель закрылся, но семья — Радли оставалась там. Урия каждую неделю ездил в наш город за продуктами, и о нем все отзывались хорошо.

Элизабет и Марта были активными членами нашей Первой пресвитерианской церкви.

Марта посещала Бафордскую среднюю школу, где она закончила в июне этого года предвыпускной класс. Она была членом школьного оркестра и клуба искусств.

Отпевание состоится в воскресенье в Первой пресвитерианской церкви.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: