Прозвенел звонок, напугавший ее.

Когда в класс вошел мистер Крамер, она выпрямилась. Он поставил свой портфель, вынул из него небольшую, коричневого цвета книжку, присел на край стола, положив книгу на колени. В классе воцарилась тишина. Он обвел глазами ряды учеников. Лицо его выглядело суровым, немного измученным.

— Наверняка, вы уже все знаете о трагедии, произошедшей прошлой ночью. Я думаю, и другие ваши учителя уже говорили с вами об этом происшествии.

Сжав губы, он покачал головой. Хмуро глянул на пустую парту.

— Джессика была и моей ученицей. Она была вашей одноклассницей. Очевидно, ее смерть потрясла каждого из вас, и нам будет не хватать ее.

Мистер Крамер поднял глаза от пустой парты. На краткий миг его глаза встретились с глазами Лейн, он тут же отвел их и переводил взгляд с одного лица на другое.

— Я не знаю никаких волшебных слов, — сказал он, — чтобы хоть как-то облегчить то горе, которое все мы сейчас испытываем. Но я учитель, и из всего этого мы должны извлечь урок. «Библия» учит нас, что даже в самом расцвете жизни мы все смертны. Но также верно и обратное. И в смерти мы живы. Надо всегда это иметь в виду. Жизнь — это бесценный дар. Мы должны всегда помнить об этом. Мы должны наслаждаться каждым моментом, дарованным нам.

Лейн почувствовала, как горло ее сжалось.

— У нас есть настоящее, а мы все никогда в действительности не осознаем этого. Ведь многие из нас, — да и я, подобно всем остальным, — позволяем нашему настоящему пройти мимо нас незамеченным, неоцененным, пока мы заняты другими мыслями. Конечно, мы должны работать, планировать и думать о нашем будущем. Но ведь мы теряем даже наше будущее, если только и будем беспокоиться о том, что же будет дальше. Когда будущее наступает для нас, оно приходит в виде отдельных моментов, моментов настоящего.

Поэтому, если мы и обязаны вынести какой-то урок из того, что случилось с Джессикой и ее родителями, то только одно, — мы должны продолжать жить. Мы должны замечать каждую секунду и наслаждаться чудом жизни, ее тайнами… и ее радостями.

От его последних слов у Лейн на глазах появились слезы. Она сморгнула их и вытерла.

«Как он прав, — подумала она. — Каждый момент бесценен».

И этот момент бесценен, сидеть здесь, слушая мистера Крамера. Она почувствовала, что никогда не была к нему так близка, даже вчера, когда он дотрагивался до нее.

— Я хочу прочитать вам одно стихотворение. После этого мы перейдем к уроку. — Он поднял небольшой томик с колен и открыл его на заложенной странице. — Это стихотворение Аллана Эдварда Депрея. Оно называется «Размышления у могилы». — Мистер Крамер опустил глаза и начал читать своим чистым низким и торжественным голосом.

— Если придется мне уснуть в эту безлунную ночь
И больше не подняться,
Я б взял с собою свет любви
В глазах моей любимой.
Я б взял прикосновенье росистой травы
К влажным ногам на заре,
И как она сладостно пахнет, увы!
Когда закончится дождь.
Я б взял с собою все ароматы
Хлеба, мяса и вина,
И хранил бы их в памяти, превратившись во прах,
Ведь были они так вкусны.

Несколько учеников прыснули. Мистер Крамер глянул поверх страницы.

— Если вы не желаете слушать дальше…

— Продолжайте, — попросила Лейн.

— Может, мне следует кое — что пропустить, — сказал он. — Стихотворение довольно длинное. — Несколько мгновений он просматривал стихотворение, очевидно, решая, что можно сократить. Затем он продолжил:

В могилу б я с собою взял
Каждый вид, и запах и звук
И молился бы, что б не исчезли они
В моем сне глубоко под землей
Если память переживет
Смерти безжалостный нож,
Я возьму с собою мой завоеванный приз
— Все, что я в жизни любил
Но если ждет лишь пустая тьма
Забвенья всего, что я знал,
Проклинать я не стану злую судьбу,
Что бросила меня здесь одного.
Потому что мне даны были годы
Чувствовать, смотреть, дышать и любить.
Хотя в конце концов я обречен один быть на кладбище,
Но все же я прожил славные дни.

Кто-то в классе сказал:

— Мрак, — и несколько человек засмеялись.

— Я согласен, что это стихотворение имеет несколько мрачноватый оттенок, но мне кажется, что здесь хорошо показана точка зрения Депрея. Мы всегда должны помнить о красоте жизни, дарованной нам. — Мистер Крамер захлопнул книгу и отложил ее в сторону.

— Ладно, — сказал он. — А теперь достанем учебники — и откроем их там, где остановились вчера.

Когда прозвенел звонок, Лейн осталась на своем месте. Остальные ученики один за другим ушли. Лейн вспомнила, как вчера Джессика задержалась в дверях и хмуро посмотрела на нее.

«Ей надо было наслаждаться отпущенным ей временем, — подумала Лейн. — А не собираться отлупить меня.

Черт побери, но она ведь ничего не знала.

Никто не знает. Любой из нас мог бы умереть сегодня ночью».

Вместо того, чтобы испугаться этой мысли, Лейн опять вспомнила совет мистера Крамера наслаждаться каждым моментом.

Она смотрела, как он встал за свой стол и начал укладывать свои вещи в портфель. Он заметил, что она смотрит на него. Улыбнулся.

— Как ты чувствуешь себя сегодня?

— Спасибо, гораздо лучше.

— Синяки появились?

— Есть немного.

— Придется тебе на время отказаться от бикини.

Лейн почувствовала, как покраснела от смущения.

— Хорошо, что лето закончилось, — сказала она.

— Обещаю больше не заставлять тебя залезать ни на какие табуреты.

— У вас есть работы для проверки или еще что — нибудь для меня?

— Так уж получилось, что есть. — Он начал просматривать стопку папок на столе. — А, вот она. Упражнения по орфографии. — Он подошел к Лейн с папкой и красной ручкой. — Убедись, чтобы все было написано правильно: орфография, пунктуация, грамматика.

— Хорошо.

Остановившись перед Лейн, он положил папку и ручку на ее парту.

— Если у тебя возникнут вопросы…

— Мне действительно понравилось то, что вы сказали в начале урока, — сказала Лейн и смутилась от того, что отважилась на это. — О том, что надо ценить каждый момент. Это было так… — Она пожала плечами и почувствовала, как ее блузка слегка скользнула по ее соскам. — Я не знаю. После этого мне стало как-то легче.

Мистер Крамер посмотрел на нее печальными глазами.

— Я рад, если это помогло. Это было ужасно. Я думаю, все потрясены этим. Я это знаю по себе, хотя Джессика и представляла проблему для класса. Вы с ней были дружны?

Лейн усмехнулась уголком рта.

— Едва ли. Но все равно… Когда такое случается…

— Понимаю. Это заставляет нас задуматься о том, что и мы смертны. Если такое могло случиться с ней, то почему не может случиться и с нами?

— Да. Я почувствовала себя… такой ничтожно маленькой. Будто все в моей жизни такое мелкое и тривиальное по сравнению с реальностью.

— Не надо. — Он протянул руку и погладил Лейн по волосам. — Не надо так думать.

— Мне кажется, теперь я это понимаю, — сказала она, слегка прерывающимся голосом, так как его рука скользнула вниз к ее плечу.

Он погладил ее по плечу, и блузка скользнула по коже.

— Каждым моментом надо дорожить… как сокровищем.

— Так оно и есть.

Заметил ли он, что на ее плече нет лямочки?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: