Я потрясенно уставилась на него, а потом посмотрела на свою куклу. И снова улыбнулась.
— Мне это нравится.
Хитэн быстро отвел взгляд.
— Она Алиса. Из Страны Чудес, — я указала на свое синее платье, белый передник и белые гольфы. — Это моя самая любимая книга. Моя мами купила мне эту куклу в прошлом году. Папа подарил мне такую же одежду, чтобы я стала ей под стать.
Я крепко прижала к груди куклу.
— Когда я вырасту, хочу быть такой же, как Алиса. Побывать в других странах, попасть в загадочный новый мир. Мне хочется познакомиться с Чеширским Котом и Безумным Шляпником, — я потрясла головой. — Но не с Дамой Червей. Она чудовище! Она…
Я наклонилась ближе к нему.
— Она меня пугает.
— Почему ты сказала «мами»? — спросил он.
У меня поникли плечи.
— Моя мама была англичанкой. Так в Англии называют мам, — Хитэн прищурился. Я склонила голову набок. — Ну? Ты знаешь эту книгу? «Алиса в Стране Чудес»?
Хитэн покачал головой. Ему на лицо упала прядь черных волос и заслонила левый глаз. Я протянулась к нему, чтобы ее убрать, но он вскинул руку и схватил меня за запястье. Я ахнула и уставилась на его пальцы, вцепившиеся мне в кожу. Его прикосновение не причинило мне боли, но… но, когда я взглянула ему в глаза, мое сердце забилось быстрее.
— Никому нельзя меня трогать, — сквозь зубы процедил он.
— Хорошо, — я нервно сглотнула.
Хитэн смотрел и смотрел на меня, затем отпустил мою руку. Я отдёрнула ее и потерла в том месте, за которое он её держал. Хитэн взял свою лупу и снова занес её над кучей мертвых муравьев. Не сводя с него глаз, я наблюдала за тем, как на толстое стекло упали солнечные лучи, и черные насекомые снова начали шипеть.
— Почему ты носишь безрукавку? — спросила я.
Рука Хитэна застыла. Он искоса посмотрел на меня.
— Безрукавку?
Я показала на его одежду.
— Жилет?
Я рассмеялась и покачала головой.
— Да, жилет. Какая же я глупая. Я иногда путаю слова.
— Почему?
У меня вдруг сжалось сердце, и я опустила голову. Чтобы не заплакать, я стала теребить волосы своей куклы.
— Я же тебе говорила. Моя мама была из Англии. Из города под названием Оксфорд. Я никогда там не была. Но иногда она называла вещи по-разному, — я жестом указала на его жилет. — Она называла жилеты «безрукавками». Капот автомобиля называла «крышкой». Ну и прочие глупости.
— А где она? — спросил Хитэн, и я почувствовала, что слез у меня в глазах стало ещё больше.
— В прошлом году она умерла, — я крепче обняла свою куклу. — Перед этим она сказала мне, что когда-нибудь мы встретимся с ней в Стране Чудес.
Я приподняла куклу.
— Она подарила мне её. Сказала, что она меня защитит.
— От чего?
— От плохих людей, — я посмотрела на Хитэна. Он ничего не ответил. — Она сказала, что в мире есть плохие люди. Некоторые из них совсем рядом. Она сказала мне, что Алиса будет меня от них оберегать.
— Ты уже встречала плохих людей?
Я покачала головой.
— Нет. Я вижу здесь только своего папу с дядями. О, и мою няню, миссис Дженкинс. Ну и ещё твоего папу… а теперь и тебя!
Хитэн посмотрел на мою куклу и отвернулся. Он отложил лупу и провел рукой по карману у него на жилете.
— Что у тебя там? — я наклонилась вперед, чтобы получше рассмотреть.
Хитэн хлопнул рукой по карману, плотно прикрыв его ладонью. Я заглянула ему в глаза. Что бы там ни было, я не сомневалась, что он мне этого не покажет. Но он тяжело выдохнул и полез в карман. Я ждала, затаив дыхание, когда он вдруг вытащил оттуда что-то блестящее и золотое. Я наклонялась к нему все ближе и ближе, пока моя голова не зависла прямо у него над рукой. Мое лицо застыло всего в сантиметре от его лица. Хитэн встретился со мной глазами, затем медленно раскрыл ладонь. Палец за пальцем.
— Хитэн, — мое сердце учащённо забилось. — Это карманные часы?
— Уже так поздно, — он уставился на циферблат. Я нахмурилась, увидев, что у часов разбито стекло и не двигаются стрелки. Из кармана к ним свисала длинная цепь.
— Хитэн, — ахнула я и едва удержала руку от прикосновения к разбитому стеклу.
— Они сломаны. Они не работают, — с огорчением проговорила я.
Похоже, Хитэна это озадачило. Он поднес часы к уху, постучал по ним и сказал:
— Тик-так.
Затем протянул их мне.
— Тик-так. Тик-так. Тик-так, — Хитэн склонил голову набок. — Они отлично работают. Неужели ты не слышишь? Тик-так. Тик-так. Тик-так. Неужели ты не видишь?
Я уставилась на часы. Я очень внимательно их рассматривала. И по-прежнему ничего не видела и не слышала. Потом я поняла, что Хитэн притворялся. Так же, как и я со своими воображаемыми чаепитиями. Он хотел, чтобы я с ним поиграла.
— Я слышу! — улыбнулась я. Хитэн замер от моих слов, затем уголок его рта слегка дёрнулся, и мне показалось, что он тоже улыбнулся.
Ну, во всяком случае, чуть-чуть. Это была своего рода улыбка.
Мне показалось, что Хитэн не так уж часто улыбался. Он выглядел грустным. Не таким, как Эдди. Они оба были серьезными. Но с Хитэном все обстояло иначе. И мне хотелось узнать, почему.
И тут я застыла на месте. Мою голову озарила догадка, и я быстро прикрыла рот рукой.
— Хитэн, — нетерпеливо прошептала я, посмотрев на свою куклу. На свою одежду. Перевела взгляд на его жилет, затем на карманные часы… «Белый Кролик». Я метнулась вперед и села прямо перед ним. Хитэн не двигался. — Часы… Ты прямо как Белый Кролик из «Алисы в Стране Чудес».
Я смеялась и смеялась.
— Кролик, — я жестом указала ему на грудь. — Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так… ты Кролик!
— Куколка.
— Кролик! — согласилась я и улыбнулась нашим новым именам. — Куколка и Кролик. Алиса спустилась вслед за Кроликом по кроличьей норе. Он увёл ее в страну чудес. Он увёл ее из скучного мира и в мир ярких красок и волшебных существ.
Я крепко сжала в руках свою куклу.
— А теперь я встретила тебя. Ты пришел показать мне новый мир?
Я с волнением ждала его ответа, как вдруг чья-то фигура заслонила солнце.
— Эллис.
Я вгляделась получше и увидела, что над нами возвышается Эдди. Его руки были сложены на груди.
— Эдди! — я показала на Хитэна. — Он Кролик, а я — Куколка! Можешь себе представить?
— Что? — спросил Эдди и сильно насупил брови. — Что ты имеешь в виду?
— Из Страны Чудес! — от радости я запрокинула голову назад. — Это как то, о чем всегда говорила моя мама…
Я задумалась.
— Судьба! — воскликнула я, вспомнив ее слова. — Это судьба!
Эдди поморщился.
— Почему ты меня никогда не делала кем-нибудь из героев этой книги?
Я тоже поморщилась.
— И кем бы ты был? — я никогда не видела в Эдди никого из персонажей Страны Чудес.
Он пожал плечами, затем его лицо просияло, и он постучал по шляпе.
— Я могу быть Безумным Шляпником! Я всегда ношу шляпу. Как и он.
Я внимательно посмотрела на его шляпу. И покачав головой, рассмеялась над его глупостью.
— Ты никогда не сможешь быть Безумным Шляпником.
— Почему? — Эдди снова скрестил руки на груди.
— Глупый, да потому что Безумный Шляпник — безумный! А ты — нет. Ты «благоразумный», — сказала я, показав пальцами воображаемые кавычки. — Миссис Дженкинс всегда говорит мне, что ты «хороший мальчик» и очень «рассудительный».
Я покачала головой.
— Поэтому, ты не можешь быть сумасшедшим Шляпником, Эдди. Это тебе просто не подходит. Ты не имеешь отношения к Стране Чудес, — я обернулась на Хитэна и увидела, что он внимательно на меня смотрит. — А вот мы с Хитэном…
Хитэн повернул голову и взглянул на Эдди. Затем Хитэн встал со мной рядом, почти передо мной, и пристально уставился на Эдди. Эдди сглотнул. А когда Хитэн нахмурился, то сильно побледнел.
— Я ухожу домой, — отступив назад, медленно произнёс Эдди. — Хочешь пойти со мной? Мама сказала, что ты можешь зайти к нам на ужин. Может даже прокатиться на нашем новом жеребёнке.