Когда она вошла в «Мальчик-с-пальчик», Барни доложил, что все спокойно.
— И… — он лукаво улыбнулся, — за ночь ваша жестянка порядком пополнилась. А когда вы решили взять выходной?
Роуана удивленно подняла брови — в конце концов, это было ее дело. Потом она вспомнила, что ее дело, только пока Джонатан Саксби так говорит. Без сомнения, он распорядился предоставить ей выходной.
— Нет-нет, — запротестовал Барни, когда она сказала ему о своей догадке, — так было всегда. Даже старина Том имел выходной.
— И закрывал кафе? — засомневалась Роуана.
— Нет… Нэнси приходила. — Он вдруг покраснел.
— А она не против?
— Наоборот, — торопливо заговорил Барни, боясь, что ему не поверят, — это для нее вроде отдыха от домашних забот, тоже выходной.
— Ну конечно, это все равно что ради отдыха потаскать кирпичи.
— Может быть, только ей нравится.
— У вас тоже бывает свободный день?
— Мой выходной — когда я тут. — Он постарался произнести это равнодушным тоном, но Роуана уловила в его голосе тоскливую нотку.
— О, Барни… Мне очень жаль…
— Роуана, если теперь вы здесь за хозяйку, это не значит, что я больше не люблю «Мальчика-с-пальчик». Лучше подумайте, когда вам устроить себе выходной.
— Не сомневаюсь, что это мистер Саксби приказал, — недовольно пробормотала девушка.
— И правильно делаете. — В дверях возникла высокая фигура.
— Доброе утро, мистер Саксби.
— Доброе утро, мисс Редланд. Готовы к работе?
— Готова. — Роуана чуть было не добавила «сэр».
— А будете готовы раз в неделю отдыхать?
— Если вам так угодно. — «Сэр» в уме.
— Мне угодно. Нельзя же все время работать, ведь так и надорваться недолго.
— Вы говорите, как доктор Джарвис, — засмеялась она, но Джонатан не поддержал ее:
— Доктор?
— Лошадиный.
— Один раз в неделю, — продолжал он, вас заменит Нэнси. Она так хочет. Хотя у нас в Наргано и без нее много женщин.
— Как идет сбор урожая?
— Урожай собирается. Кстати, вы не хотите взглянуть на это действо в выходной?
Роуана не могла прямо сказать: «Спасибо, не хочу», во-первых, ей и вправду было любопытно, а во-вторых, не стоило забываться.
— Ну-у, может, в другой раз, — уклончиво протянула она.
— А почему не в этот?
Она облизнула пересохшие губы, собираясь с духом:
— Потому что в этот раз я еду на родео.
К удивлению Роуаны, взрыва не последовало.
— Конечно, вам обязательно следует поехать, — сказал Саксби очень спокойно, — я позабочусь о билетах.
— У меня… у нас уже есть…
Его брови поползли вверх. Ни словом не упомянув о вчерашней вечеринке, Роуана рассказала, как «мустанги» оставили им с Элиссой билеты на родео.
— В среду я собираюсь по делам в Тихий Уголок и захвачу вас с собой.
— Элисса тоже едет.
— Поэтому я и предлагаю, — резко откликнулся он, — мне страшно представить такое хрупкое создание в кабине дальнобойщика.
— А меня не страшно?
Он изучающе прищурился:
— Нет, Роуана Редланд, вас мне там представить не страшно. Вам там самое место!
— Вы просто невозможны!
— Как Элисса в трейлере. О, я знаю, ей понравится мужская компания, но ведь пыль, грязь…
— А я, по-вашему, все это выдержу?
— Здесь же выдерживаете. — Саксби окинул взглядом внутренность оцинкованного кошмара.
— Ну, если вы мне комплимент хотели сделать…
— На самом деле — да. — Джонатан произнес это с таким серьезным видом, что Роуана решила оставить этот разговор.
— А почему вы думаете, что нас подвезут? — потом вдруг спросила она.
Он насмешливо взглянул на нее:
— Потому что вы в Куинсленде, мэ-э-эм!
— Николас, возможно, тоже поедет. Тогда он нас подвезет.
— У вас стейки на исходе, о чем вы думаете?! — завопил опекун, круто сменив тему.
— Но… — смутилась Роуана.
Но на смущение уже не оставалось времени — начали подъезжать грузовики. Когда же через час она проводила последних утренних клиентов, Джонатан, конечно, был уже далеко.
Около одиннадцати у кафе остановился очередной трейлер. Его водитель на вид был совсем мальчик, к тому же крайне измученный. Роуана чувствовала: сейчас он станет изображать из себя матерого дальнобойщика — таков неписаный дорожный закон. Однако, когда он выпрыгнул из кабины и дошел до столика, сил пускать пыль в глаза у него, видимо, уже не осталось. Роуана спросила, сделать ли все, как обычно. Он кивнул и уронил голову на руки. Пока жарился бифштекс, она то и дело встревоженно выглядывала из кухни — водитель не изменял положения. А когда Роуана поставила перед ним на столик поднос, то увидела, что он спит.
Молодой человек приехал без напарника, и Роуана не знала, существуют ли на этот счет законы. Несколько секунд она рассматривала юного дальнобойщика, потом решила не тревожить его и отнесла поднос обратно на кухню. С ним творилось что-то неладное: он то и дело вздрагивал, судорожно сжимались и разжимались кулаки. Присмотревшись, Роуана поняла, что мальчику нужен настоящий отдых. Вот только куда его уложить? На диван Барни? Навряд ли ей это удастся. Несмотря на худобу водителя, ей одной с ним не справиться. Роуана выглянула на улицу, надеясь увидеть на шоссе грузовик или хотя бы машину Пирса Гранта, но на шоссе было пусто. Вдруг она вспомнила о Николасе. Сунув подушку под голову спящего дальнобойщика, она бегом пустилась в Таймаут.
К счастью, Николас был дома. Роуана вкратце рассказала ему суть дела, и через минуту они вместе мчались обратно. Мальчик спал. Вдвоем им удалось перетащить его на диван, где Николас стал применять к нему, как он сам выразился, некоторые приемы врачевания лошадей. Наконец он повернулся к Роуане:
— Ничего серьезного. Просто переутомился. У него должен быть напарник, хотя в свое оправдание он наверняка будет уверять нас, что напарник вскоре сменит его.
— В оправдание?
— Полиция очень строго за этим следит, и ему необходимо будет что-нибудь соврать. А вообще, дальнобойщики иногда и за рулем от переутомления засыпают.
— Господи, зачем же ему это?
— А зачем им всем это? За такую работу платят большие деньги, и чем быстрее водитель доставит груз, тем больше ему заплатят, а у всех есть семьи… Смотрите, он проснулся.
Молодой человек открыл глаза. Секунду он таращился на них с изумлением, а потом в ужасе вскрикнул:
— Сколько я проспал?!
— Недолго, — поспешила успокоить его Роуана. — По правде говоря, вам следовало бы выспаться хорошенько.
— У меня время поджимает, — пожаловался водитель, — либо я уложусь, либо потеряю работу. Это мой первый рейс, понимаете?
— И последний, если у вас есть хоть капля здравого смысла, — вступил в разговор Николас, — вы же не годитесь для этого занятия.
— Почему не гожусь? — удивился парень. — Я хороший шофер.
— Не сомневаюсь. Но сил и выносливости вам не хватает.
— Бетти… — горестно пробормотал молодой человек.
— Ваша девушка?
— Нет, жена.
— Так вот, послушайте, — сказал Николас, — Бетти не хочет, чтобы вы разбились, уснув за рулем. Она хочет, чтобы вы вернулись к ней живым.
— Ничего, чашка крепкого чая, и я в порядке, — не очень уверенно произнес парень.
— И бифштекс с яичницей, хлеб с маслом, молоко и сахар, — добавила Роуана. И сама себе удивилась — неужели это говорила Роуана Редланд из пансиона мисс Гримбелл для избранных молодых леди, всего неделю назад мечтавшая о булочках с корицей?
— Да, звучит аппетитно.
За едой молодой человек разоткровенничался: хотя работа оказалась не совсем такой, о которой он мечтал, она ему все равно нравилась: едешь себе по дороге, никто тобой не командует, получаешь хорошие деньги.
— …И смерть за поворотом, — завершил за него Николас.
Парень поежился.
— Я и вправду прошлой ночью едва не погиб, — признался он, — когда ехал по лесу. Мне показалось, что на меня несется грузовик, и почему-то по моей полосе. Я резко дал влево, а там и в самом деле машина шла навстречу. Я давай руль вправо крутить… чудом успели разминуться. Я слышал, что есть какие-то таблетки…