While most of the locations mentioned as “molly-walks” are historically known—such as the bog-houses (public privies) of Lincoln’s Inn, Blackfriars Bridge, and the arcades of the Royal Exchange—the establishment known as Lavender House is fictional.

While some characters in this book, such as William Pitt, Robert Clive, the Nawab of Bengal, and Sir John Fielding, are real historic personages, most are fictional, or used in a fictional sense (e.g., there likely were real Dukes of Gloucester at various points in history, but I have no evidence to suggest that any of them were in fact kleptomaniac.).

Other useful references include:

ENGLISH SOCIETY IN THE EIGHTEENTH CENTURY (from THE PELICAN SOCIAL HISTORY OF BRITAIN series), by Roy Porter, 1982, Pelican Books. ISBN 0-14-022099-2. This includes a good bibliography, plus a number of interesting statistical tables.

THE TRANSVESTITE MEMOIRS OF THE ABBЙ DE CHOISY, Peter Owen Publishers, London. ISBN 0-7206-0915-1. This book deals with the subject of the title, in seventeenth-century France, and is more interesting for the sumptuous details of the Abbй’s clothes than anything else.

THE QUEER DUTCHMAN: True Account of a Sailor Castaway on a Desert Island for “Unnatural Acts” and Left to God’s Mercy, by Peter Agnos, Green Eagle Press, New York, 1974, 1993, ISBN 0-914018-03-5. The (edited) journal of Jan Svilts, marooned on Ascension Island in 1725 by officers of the Dutch East India Company, who feared that his “unnatural acts” would bring down the wrath of God upon their venture, as upon the inhabitants of Sodom.

LOVE LETTERS BETWEEN A CERTAIN LATE NOBLEMAN AND THE FAMOUS MR. WILSON, Michael S. Kimmel, ed. Harrington Park Press, New York, 1990. (Originally published as Journal of HomosexualityVolume 19, Number 2, 1990.) This deals with the homosexual world in England (London specifically) during the 18th century, and contains quite an extensive annotated bibliography, as well as considerable commentary on the actual correspondence, which is included.

SAMUEL JOHNSON’S DICTIONARY. ISBN 1-929154-10-0. Various editions of this are available; a recent abridged version is done by the Levenger Press, edited by Jack Lynch. The original dictionary was published in 1755.

A CLASSICAL DICTIONARY OF THE VULGAR TONGUE, by Captain Francis Grose (edited with a biographical and critical sketch and an extensive commentary by Eric Partridge). Routledge and Kegan Paul, London. There are several different editions available of Grose’s original work (which the Captain himself revised and re-published several times), but the original was probably published around 1807.

DRESS IN EIGHTEENTH CENTURY EUROPE 1715–1789, by Aileen Ribeiro, Holmes & Meier Publishers, Inc., New York, 1984. Well illustrated, with an abundance of paintings and drawings from the period, and several useful appendices on eighteenth-century currency and political events.

Greenwood’s Map of London, 1827. This is the oldest complete map of London I was able to find, so I have used it as a general basis for the locations described. It’s available at a number of Internet sites; I used the site maintained by the University of Bath Spa: http://users.bathspa.ac.uk/imagemap/html.

The Malaria Cure. Finbar Scanlon’s notion of deliberately infecting someone with malaria in order to cure syphilis was a known medical procedure of the period—though not nearly so common or popular as the various mecury-based “cures.”

Oddly enough, in very recent times, a few observations have been made of people suffering from chronic infective diseases, who then acquire a separate infection causing extremely high fever (in excess of 104 degrees) over a prolonged period. Such fevers are very dangerous in and of themselves, but what was remarkable was that those patients who survived such fevers were in many cases found to no longer have the chronic disease. So there is indeed some evidence—though still very anecdotal at this point—to suggest that Mr. Scanlon’s remedy might well have worked. For the sake of Joseph Trevelyan and Maria Mayrhofer, we’ll hope so!

Transvestite. The use of this word as a noun dates only from the mid-twentieth century. The practice, however, is plainly a great deal older. Given Lord John’s Latin education, the use of this Latinate construction as an adjective—“transvestite commerce’’—is more than reasonable.

Also by Diana Gabaldon

Outlander

Dragonfly in Amber

Voyager

Drums of Autumn

The Fiery Cross

The Outlandish Companion


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: