Лора Энтони
Подарок судьбы
OCR & SpellCheck: Larisa_F
Р62 Рождественская сказка. Три новых романа: специальный выпуск: Сборник/ Пер. с англ. — М.: ОАО Издательство «Радуга», 2000. — 416 с.
Оригинал : Laura Anthony (Laurie Blalock) «The Stranger's Surprise», 1997
ISBN 5-05-004701-3
Переводчик: Сухорукова С.
Аннотация
Героини трех новых романов, представленных в этом сборнике, живут непростой жизнью. У каждой свои трудности, свои проблемы. Но всех их объединяет одно — вера в любовь, в свое счастье.
И, как всегда случается в Рождество, мечты их сбываются.
Лора Энтони
Подарок судьбы
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Опять он здесь.
Джулия Джонсон в который раз украдкой выглянула из кухонного окна своей квартирки. Так и есть, все еще подпирает стену ее дома. Давно не стриженные патлы забились под воротник. Подбородок покрыт недельной щетиной, а джинсы грязные и изношенные.
Он уже несколько дней здесь что-то высматривал. Джулия видела его всякий раз, когда просыпалась и когда собиралась лечь спать. Либо он вор, либо бродяга.
Надо бы кому-нибудь сказать о нем, решила она. Но владелец дома проживал в другом районе, а пожилую соседку миссис О'Брайен не хотелось беспокоить. Стучаться же к новым жильцам, братьям Страванос, ей не хотелось. Они сразу показались Джулии не теми людьми, которые с готовностью могут пойти навстречу. Редко улыбаются и никогда не отвечают на ее приветствия. Зато часто раздраженно спорят между собой и приводят в гости всяких подозрительных типов. Так что этот на аллейке у дома вполне может оказаться одним из их дружков.
Несмотря на свой изрядно потасканный вид, мужчина был красив. Девушку привлекло, как он двигался: плавно, уверенно, невозмутимо, словно атлет.
Декабрьский ветер налетал резкими порывами, поднимая в воздух сухие листья и мусор. Мужчина, подняв воротник, направился к мусорному контейнеру за забором и скрылся из виду.
Джулия даже забралась на кухонный столик и вытянула шею, чтобы увидеть его.
Мужчина наклонился и принялся рыться в мусоре. Джулии оставалось лишь созерцать его спину. Что он ищет? Неужели несчастный настолько голоден, что вынужден обыскивать помойку в поисках съестного? Нищие всегда вызывали у Джулии чувство искреннего сострадания. А этот выглядел действительно нищим. Девушка вдруг вспомнила расхожую фразу о бриллианте, требующем соответствующей огранки.
В это время мужчина порылся в кармане, вытащил сигарету и закурил. Глубоко затянувшись, он вдруг поднял глаза на ее окно. Их взгляды встретились.
Вздрогнув, Джулия резко отпрянула. Через минуту она снова отодвинула краешек желтой занавески.
Аллея опустела.
* * *
— Черт, — выругался Такер Хэйнес вслух. Он засунул руки в карманы, ссутулился под напором ветра и направился вниз по аллейке.
Такер был не в духе. Пакета с ворованными кредитными карточками, как сообщил его информатор Дюк Петруски, в мусорном контейнере не оказалось. Он весь пропах отбросами, а тут еще эта любопытная девица на верхнем этаже дома...
Он видел ее всего лишь мгновение, но запомнил широко раскрытые глаза и рыжеватые завитушки.
Огибая дом, Такер замер на месте: раздался скрип двери, послышались раздраженные мужские голоса. Он напрягся, пытаясь различить слова.
— Это не оправдание.
— А что ты теперь от меня хочешь?
— Узнай, куда пропали карточки. Не могли же просто раствориться в воздухе.
— Это не так-то просто, как тебе кажется.
Такер осторожно высунул голову из-за угла.
Два крайне неприятных типа спорили посреди внутреннего дворика. Это были именно они, братья Страванос, короли афер с кредитными карточками, его давно выслеживаемая добыча.
Такер шел по следу уже больше месяца, но только три дня назад обнаружил их преступное логово. На этот раз припрет негодяев к стенке, не будь он Такер Хэйнес.
Старший Страванос, Лео, поднес крепкий кулачище к носу брата.
— Не пугай меня, — прорычал Микос Страванос.
— Я тебя и не пугаю, братишка. Либо все узнаешь, либо пеняй на себя.
Почувствовав легкое прикосновение к плечу, Такер отпрянул и прижался к стене. Черт возьми, опять эта любопытная девица...
— Что вам нужно, леди? — прорычал Такер, изо всех сил пытаясь сохранить самообладание.
Огромные зеленые глаза удивленно округлились.
— Как — что?
Помочь вам, конечно. Помочь ему? Неужели она что-то знает о братьях Страванос?
— Я видела, как вы копались в мусорном контейнере, — пояснила она, сочувственно глядя ему в глаза.
— Весьма тронут. — Такер выдавил из себя улыбку.
Поскорее бы от нее избавиться, подумал он, вслушиваясь в происходящее за углом. Там еще спорили.
— Вам нечего стыдиться, — продолжала девушка тихим мягким голосом. — Тяжелые периоды в жизни всегда являются ударом по человеческому самолюбию. Каждому когда-нибудь приходится принимать чью-то помощь.
— Простите, но что вы все-таки хотите? — спросил Такер.
— Может быть, вы позавтракаете со мной? — Девушка широко улыбалась.
— Леди, мы же с вами незнакомы.
Она поджала губы. Обворожительные, пленительные губы, отметил он про себя.
— Все люди братья перед лицом Бога, — тихо пролепетала она.
Вот те на, парень, ты, кажется, нарвался. Такер уже было открыл рот, чтобы распрощаться с настырной незнакомкой, но услышал, что Страваносы направляются в их сторону.
— Завтрак? Это превосходно!
— Идите за мной, — сказала Джулия, поднимаясь по наружной лестнице.
Остановившись на лестничной площадке и вынимая из кармана ключи, она сказала:
— Меня зовут Джулия Джонсон, а вас?
— Такер Хэйнес, — ответил он до того, как успел сообразить, что не следовало бы говорить ей свое настоящее имя.
— Очень рада с вами познакомиться. — Девушка улыбнулась и протянула ему руку.
Такер пожал ее. Как она могла пригласить незнакомого человека к себе в дом? — недоумевал он.
Замаскированный под бродягу, Такер испытывал на себе все прелести беспризорной жизни. Люди отворачивались от него, его отказывались обслуживать в ресторанах, награждая оскорбительными кличками. Но ничего другого он и не ожидал.
— Вот мы и пришли, — весело сказала Джулия, открывая дверь.
Ощущая нервозность, словно новобранец полицейский, поддерживающий порядок на своей первой политической демонстрации, Такер сделал несколько нерешительных шагов. Его взгляд скользнул по обстановке гостиной, которая как нельзя более соответствовала своей хозяйке.
Каминная доска пестрела яркими сувенирами: праздничными рождественскими веночками, яркими колокольчиками, разноцветными свечками, украшенными серебряными звездочками. Такер не привык к семейным праздникам. В детстве любой праздник для него означал одно: пьяные семейные скандалы, завершающиеся дракой.
Композиции из засушенных цветов и еловых лап, помещенные в симпатичные вазочки, стояли по всей гостиной, а на стенах — множество фотографий в рамках.
У нее, наверное, полно друзей, подумал Такер.
— Пойдемте же, — раздался голос Джулии из кухни.
Такер откашлялся. Он чувствовал себя неловко. Отогнув край занавески, он увидел, что Страваносы все еще спорят, стоя у самой калитки. Проклятие! Скорее бы они ушли. Тогда он сможет сбежать отсюда.
Джулия давно работала в приюте для бездомных, поэтому хорошо знала губительное действие уязвленного чувства собственного достоинства. Но Такер Хэйнес, похоже, прекрасно владел собой. Внешне невозмутимый и равнодушный, он, казалось, ни от кого не зависел. Но любой человек, даже самый независимый, нуждается в чьей-то поддержке. Джулия подумала о том, что Такер оказался на улице как раз из-за своего неприятия какой бы то ни было помощи, всему виной его чрезмерная гордость.