Я зевнула и забыла о журналисте. Закрывшись все замки на каждой двери и каждом окне, я доползла до кровати.

ГЛАВА 11

Когда я проснулась следующим утром, снова лил проливной дождь – ура, никакой поливки! – и я все еще чувствовала себя уставшей. Я обнаружила, что не знала, когда по расписанию я должна была работать, у меня не было ни одной чистой униформы, и закончился почти весь кофе.

Еще я ударилась пальцем ноги о кухонный стол. Все это раздражало, конечно, но все-таки лучше, чем быть арестованной за убийство или просыпаться в тюрьме.

Я решила выщипать брови, пока моя униформа крутилась в сушилке. Один из волосков был подозрительно светлым. Я выдернула и изучила его. Седина?

Я накрасилась поярче, чем обычно, и когда решила, что смогу говорить спокойно, позвонила своему боссу.

– Сэм, – сказала я, когда он подошел к телефону. – Я не могу вспомнить, когда я должна быть на работе.

– Соки, – сказал он, звуча довольно странно. – Послушай, ты остаешься дома сегодня. Вчера ты была настоящим бойцом, но дай себе передышку.

– Но я хочу работать, – произнесла я очень медленно, в это же время, пытаясь понять, что происходит с моим другом.

– Соки... не приходи сегодня. – И он повесил трубку.

Весь мир сошел с ума? Или только я? Пока я стояла, держа телефон, без сомнения выглядела как идиотка (это нормально, так как меня никто не видел), но тут телефон завибрировал в моей руке. Я вскрикнула и почти бросила его через комнату, затем собралась и поднесла его к уху.

– Соки, – сказала Амелия Бродвей, – мы будем у тебя чуть больше, чем час. Мистер Кей сказал позвонить тебе. Не волнуйся о завтраке, мы уже поели.

Это был показатель того, насколько забита моя голова, что я полностью забыла о прибытии моих новоорлеанских гостей этим утром.

– Кто еще с вами?

– Я, Боб, Дианта, господин Кей и один твой старый приятель. Ты будешь так удивлена! – и Амелия повесила трубку.

Ненавижу сюрпризы. Но, по крайней мере, у меня было чем заняться. Наверху, в бывшей комнате Клода, я застелила кровать чистыми простынями, и притащила надувной матрац, который я купила для Дермота в большую пустую комнату с очень большой гардеробной, которая раньше была чердаком.

Раскладушку, которую использовал Дермот, пока я не достала матрац, было легко расположить в гостиной второго этажа. После того, как все было готово наверху, я удостоверилась, что ванная внизу все еще чистая, спальня через зал от моей комнаты тоже готова, и кухня как всегда аккуратна.

Поскольку на работу мне не идти, я надела обычные шорты, черные в белый горошек, и белую майку.

Достаточно чисто. Ой, еда! Я пыталась рассчитать меню, но не знала, как надолго они останутся. А мистер Каталиадес тот еще едок.

К тому времени, как услышала автомобиль на гравийной дорожке, я более или менее была готова к компании, хотя, должна признаться, меня не особо радует принимать большое число гостей.

Мы с Амелией после последней нашей личной беседы расстались не на хорошей ноте, хотя продолжали поддерживать отношения через интернет.

Мистер Каталиадес всегда мог сказать что-то интересное, но довольно редко я хотела это услышать. Дианта – кладезь неожиданных талантов, которую, весьма кстати, иметь под рукой. И, наконец, мой таинственный гость.

Амелия мчалась впереди, вся её блузка была покрыта мокрыми пятнами, а её парень Боб шел прямо за ней. Боб невероятно сильно ненавидит промокать. Не знаю, может это из-за того что он столько времени находился в кошачьем обличье, или просто потому, что не любил воду.

Дианта грациозно вплыла внутрь, ее маленькое костлявое тельце было подчеркнуто облегающей яркой одеждой. Мистер Каталиадес в своем обычном черном костюме топал по ступенькам сразу вслед за ней, несмотря на свое грузное телосложение, двигался он быстро.

Последним зашел в дом Барри Колокольчик, ранее известный как Барри Горовиц.

Барри был намного моложе меня – первый встреченный мною телепат. Мистер Каталиадес был его прапрадедушкой, хотя не думаю, что Барри об этом знал.

Как и с Амелией, с Барри мы тоже рассталась не на хорошей ноте. Но вместе мы прошли через великое испытание, и это породило между нами связь, которую ничто не сломает, особенно учитывая, что мы разделяем одинаковые способности.

Последнее, что я слышала, он работает на Стэна, Короля Техаса... хотя с тех пор, как Стэн покалечился при взрыве в Роудс, думаю, Барри скорее работает на заместителя Стэна, Джозефа Веласкеса.

С нашей последней встречи в отеле Роудс, он повзрослел и созрел физически. И совсем растерял свою милую неуклюжесть. Теперь он выглядел больше... чувственно и небрежно. Я всучила ему полотенце вытереть лицо, что он бодро сделал.

– Как ты? – спросила я его мысленно.

– Длинная история, – ответил он. – Позже.

Мы с Амелией довольно неуклюже обнялись, что неизбежно напомнило о нашей ссоре в последнюю встречу, из-за того, что она упорно влезала в мою личную жизнь. Она поправилась.

– Ладненько, – начала она. – Послушай, я должна высказаться. Я говорила это прежде, но хочу повторить. Я сожалею. Будучи такой хорошей ведьмой, я слишком переоценила свои возможности, решив управлять твоей жизнью, и осознаю, что превысила меру допустимого. Это больше не повториться. Я везде пыталась починить то, что сломано. В свое время я пыталась наладить отношения со своим отцом, хотя как оказалось, он был совсем не таким, каким я его себе представляла, и теперь я учусь контролировать свои побуждения.

Я внимательно посмотрела на нее, её мысли немного путались, и я не стала их читать. Амелия всегда была для меня как открытая книга, такой она и осталась.

От неё исходили волны искренности и страха, она боялась, что я не приму её извинение. (Тем не менее, она все еще думала, что хорошо себя оправдала). И больше никаких лишних вибраций.

– Мы начнем все заново, – сказала я, и мы улыбнулись друг другу. – Боб, как твои дела? – Я повернулась к её спутнику. Боб не был крупным мужчиной. Если бы мне пришлось выбирать для него два прилагательных, это были бы “тусклый” и “тормозной.”

Но я увидела, что Боб изменился, как и Барри. Он набрал вес, и стал выглядеть намного лучше. Изможденность не шла им обоим. И Амелия привела в порядок его гардероб, включая его очки, которые теперь выглядели по-европейски утонченно.

– Черт побери, Боб, ты отлично выглядишь, – сказала я, и его тонкие губы изогнулись в очаровательной улыбке.

– Спасибо, Соки, ты тоже хорошо выглядишь. – Он оглядел свою одежду. – Амелия решила, что мне следует измениться.

Я все еще не могла понять, как Боб простил Амелию за свое превращение в кота, при том, что она не знала, как превратить его обратно. Вернув себе человеческий облик, первым его порывом было найти свою уцелевшую семью, но потом Боб вернулся к Амелии.

– Моя дорогая Соки, – сказал полу демон Десмонд Каталиадес, и я обняла его. Это было испытанием, но так поступают с друзьями. Он не был человеком на ощупь, хоть и выглядел таковым со своим круглым телом, редкими волосами, темными глазами и двойным подбородком.

Его тело было словно сделано из резины, что казалось довольно необычным. Он глубоко вдохнул, обхватив меня руками. Мне пришлось сдерживаться, чтобы не вздрогнуть. И он прекрасно об этом знал.

Он весьма искусно скрывал, что также как я умеет читать мысли, ведь это он сделал меня такой. Меня и Барри.

– ПриветСоки, – сказала Дианта. – Мненужнопописать. Гдетуалет?

– Конечно, дальше по коридору, – ответила я, и она пронеслась мимо с мокрыми волосами и в потемневшей от дождя одежде.

Я раздала полотенца и, чтобы не создавать толкотни, распределила всех по комнатам: Боба и Амелию в нижнюю комнату напротив моей, мистера Кея и Дианту – в спальню Клода и гостиную напротив, а Барри с надувным матрасом – на бывший чердак (он же незаконченная спальня).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: