Барбара Картленд

Дорога в страну любви

Camfield — 136

Scan: fanni; OCR & SpellCheck: Larisa_F

Картленд, Б. К27 Дорога в страну любви. Люби меня вечно: [романы: пер. с англ.] / Барбара Картленд. — М.: ACT: Транзиткнига, 2005. — 315, [5] с.

Оригинал: Barbara Cartland «Saved by a Saint», 1994

ISBN 5-17-027820-9 (ООО «Издательство АСТ»)

ISBN 5-9578-1394-Х (ООО «Транзиткнига»)

Переводчик: Осина T.A.

Аннотация

Блистательный маркиз Мелверли никогда не испытывал недостатка в легких связях... но, вернувшись с Наполеоновских войн, обнаружил внезапно, что его любовница намерена теперь хранить верность мужу, а его содержанка нашла нового покровителя!

Необходимо СРОЧНО найти новую «даму сердца»... и чем для этой цели плоха юная и прелестная сиротка Кристина, отчаянно нуждающаяся в мужской защите? Однако невинная доверчивость девушки, по-детски вверяющей свою судьбу в руки маркиза, неожиданно будит в нем совсем иное чувство — НАСТОЯЩУЮ, ПОДЛИННУЮ, СТРАСТНУЮ ЛЮБОВЬ!..

Барбара Картленд

Дорога в страну любви

От автора

Я, как и многие другие, всегда вожу с собой в машине медальон святого Христофора. Без него я ни за что не отправлюсь в путь, так как верю, что именно он сможет защитить от дорожных неприятностей.

Христофор, живший в третьем веке нашей эры, считается покровителем путешественников. Он принял мученическую смерть примерно в 250 году, во время царствования императора Деция.

Этому святому посвящено множество легенд. В них Христофор неизменно предстает великаном, который после обращения в христианство посвятил себя своеобразному подвигу: он на собственной спине переносил путников через реку.

Однажды к нему подошел маленький мальчик и попросил помочь перебраться на другой берег.

Неожиданно на середине реки ребенок вдруг стал настолько тяжелым, что Христофор невольно согнулся под его тяжестью.

— Даже если бы мне пришлось нести на спине целый мир, — возмутился Христофор, — то и он, наверное, не смог бы оказаться тяжелее тебя.

— В этом нет ничего странного, — отвечал мальчик. — Ведь на самом деле ты и несешь целый мир, а в придачу к нему и его создателя.

Вот почему и медальоны, и образа всегда изображают святого Христофора несущим на спине ребенка Иисуса.

Католическая церковь празднует день святого Христофора 25 июля, а Русская Православная церковь — 9 мая.

1

1819

Маркиз Мелверли покидал Лондон в дурном настроении.

Прежде чем отправиться в деревню, ему обязательно нужно было встретиться с леди Брэй.

Их нелепая ссора вызвала в душе маркиза бурю страстей — тут были и раскаяние, и возмущение, и сожаление, и гнев.

Леди Брэй слыла одной из первых красавиц светского сезона и звездой балов и раутов в Сент-Джеймском дворце.

До встречи с маркизом эта дама дарила свою благосклонность многим блестящим мужчинам, проявляя при этом, однако, немалую разборчивость.

Молодой маркиз, впрочем, сумел легко, почти сразу, завоевать ее сердце, и бурный роман вызвал сенсацию в светских гостиных.

Дела шли прекрасно до тех самых пор, пока из деревни не вернулся сам лорд Брэй.

Без долгих объяснений и не спрашивая согласия супруги, он заявил, что намерен немедленно увезти ее из Лондона.

Леди Брэй пришла в ужас.

Она наслаждалась невиданным успехом в обществе. Ее неизменно приглашали на каждый званый вечер, и красавица уже твердо уверовала в свою незаменимость, в то, что без ее участия принц-регент не в состоянии дать ни одного приличного обеда в Карлтон-Хаус.

Леди Брэй умоляла мужа позволить ей остаться в столице до конца сезона, но тот твердо стоял на своем.

— Ваше поведение, мадам, вызывает слишком много пересудов в обществе, а я не позволю марать в грязи мое доброе имя, — таким был вердикт непреклонного супруга.

Дэйзи Брэй не оставалось ничего иного, как рассказать о случившемся маркизу. Тот сначала никак не мог поверить, что все это правда, считая, что его возлюбленная просто кокетничает, желая вызвать ревность.

В свете установилось негласное правило, согласно которому дама после нескольких лет замужества, если она уже успела подарить супругу наследника, считалась относительно свободной в своем поведении. Мужу в этом случае предписывалось закрывать глаза на увлечения жены другими мужчинами, флирты — а иногда даже и гораздо более глубокие отношения.

Лорд Брэй, однако, оказался на редкость гордым человеком.

Как только сестра передала ему, о чем сплетничают в Мэйфере, он тут же собрался и примчался в Лондон.

— Никакие мои уговоры так и не смогли убедить его отказаться от принятого решения: в пятницу мы уезжаем в поместье, — со слезами пожаловалась Дэйзи своему нежному другу.

— Но я не могу вот так неожиданно, внезапно потерять тебя! — запротестовал маркиз. — Неужели ты готова в одно мгновение отменить все рауты и балы, на которых должна присутствовать? Как ты сможешь бросить все — ну и, конечно, меня?

— Вот именно это и огорчает меня больше всего, — нежно заверила Дэйзи, кладя руку на плечо маркиза, — но поверь, я действительно не в силах ничего изменить в данной ситуации: если Артур что-нибудь твердо решил, вот как сейчас, то я вынуждена беспрекословно подчиняться.

Однако решение лорда Брэя совсем не радовало маркиза. Он очень огорчился, считая себя обманутым в лучших чувствах.

А искать утешения молодой человек отправился в небольшой изящный особняк в Челси — тот самый, где он очень славно устроил свою постоянную любовницу. Она была необычайно мила и безусловно являлась одной из самых прелестных балерин в театре Друри-лейн.

Летти Лесс изумительно танцевала и так же изумительно делала все остальное, за что бы ни бралась.

Это «остальное» включало в себя и покорение сердец бесчисленных добивающихся ее благосклонности кавалеров.

Однако даже столь опытная львица, как она, не смогла устоять перед чарами молодого богатого маркиза, стоило ему только обратить на нее свое более чем пристальное внимание.

Балерина прекрасно отдавала себе отчет, что этот человек и щедрее, и умнее, и красивее, и значительнее всех остальных поклонников.

Она без колебаний согласилась переехать из скромных меблированных комнат, в которых жила, в миленький домик в Челси.

До Летти его занимала другая особа. Однако маркиз поспешил избавиться от нее: ему претила глупая манера хихикать при каждом слове. А кроме того, она еще и грызла ногти.

Среди завсегдатаев Сент-Джеймского дворца считалось весьма престижным держать собственную наложницу, не позволяя ей заводить отношения ни с кем другим. Проблема заключалась лишь в том, мог ли джентльмен позволить себе это.

Ну а уж маркиз Мелверли как раз мог позволить себе все, что угодно.

Два года назад, в двадцать шесть лет, он унаследовал огромное имение. Оно принадлежало их старинному роду на протяжении вот уже трехсот лет, и с каждым новым поколением благосостояние его лишь увеличивалось.

Отец его носил титул третьего маркиза Мелверли, а сам он — четвертого.

Четвертый маркиз Мелверли необычайно гордился и своим титулом, и своим знатным родом, и своим более чем достойным положением в жизни.

Хотя в настоящее время маркизу было всего лишь двадцать восемь, принц-регент уже поставил его в известность, что как только освободится пост лорда-наместника графства, то его займет именно он, маркиз Мелверли.

Его королевское высочество также изволил недвусмысленно намекнуть, что едва изменится его собственный статус и он станет королем, то маркизу непременно найдется теплое местечко при дворе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: