Лориэнна.
Гвардейцы у дверей вытаращились на столь ярко одетого лекаря, но ничего не сказали, открыли дверь в гостиную. Закрывать не стали, присматривали за лекарем. В гостиной сидели две горничные, они тоже удивлённо глянули на него. Рьенн Анрий важно прошествовал мимо них и уверенно постучал в дверь спальни. Она распахнулась, и Лориэнна опять увидела перед собой того же хлыща, на этот раз разнаряженного в какую-то яркую накидушку.
- Опять вы?! - С возмущением воскликнула она.
Рьенн Анрий важно ответствовал:
- я принёс вам мазь, миледи, которой надлежит смазывать все ваши повреждённые места...
Он не успел договорить. Миледи выхватила у него из руки драгоценную склянку и с силой толкнула его в грудь. Успев уже переступить порог спальни, рьенн Анрий попытался сделать шаг назад, запнулся о порог, запутался в длинной и очень широкой мантии и очень несолидно и некрасиво рухнул навзничь на ковёр в гостиной. Лориэнна запустила в него склянкой, которая, упав на незастеленный пол, разбилась вдребезги и обрызгала любимую мантию лекаря чёрной и очень вонючей мазью. Дверь захлопнулась, а рьенн Анрий остался валяться на полу, лихорадочно пытаясь распутаться и подняться на ноги под громовой хохот гвардейцев и хихиканье горничных.
Пришлось опять идти к Владетелю. Пока он с обидой рассказывал о происшествии, Дэниар давился от смеха. Хотя, конечно, смешного было мало. Крохи имеющейся мази погибли, а Лориэнна осталась без лечения. Отсмеявшись, Владетель приказал:
- принимайся немедленно за изготовление лекарства. Я дам тебе в помощь кого-нибудь порасторопнее. Да побыстрее, не тяни время! До вечера сделаешь?
Лекарь уверил, что сварит мазь очень быстро, особенно если кто-то поможет ему растереть все ингридиенты.
По приказу Владетеля, ужин Лориэнне опять принесли в спальню. Она равнодушно посмотрела в сторону красиво сервированного столика и отвернулась. Ей не хотелось даже шевелиться. Дверь открылась без стука, и вошёл Владетель. Он посмотрел в сторону остывающих блюд, затем подхватил столик и поставил его рядом с кроватью.
- Лориэнна, позволь, я подложу тебе под спину подушки, и ты сможешь поесть.
- Я не хочу есть, милорд.
- Лори, я не хочу, чтобы ты звала меня так официально. Тебе не нравится моё имя? Ты можешь звать меня как-нибудь по-другому, - он улыбнулся. - Как тебе нравится? Котик? Пупсик? - Он засмеялся. - Я не буду возражать!
Лориэнна промолчала, закрыла глаза. Он увидел, что по виску вниз, на подушку, опять покатились слёзы. Вздохнув, Дэниар тихо вышел, осторожно прикрыл за собой дверь. В гостиной опять увидел двух горничных, спросил:
- почему вы всё время находитесь здесь? Разве ваше место не рядом с миледи?
Они испуганно заговорили:
- милорд, леди Лориэнна не позволяет нам находиться в её спальне!
- И она отказывается от нашей помощи, милорд!
Покачав головой, он медленно отправился ужинать. Ему страшно не хватало отсутствующего Брандена.
Поздно вечером Лориэнна сидела на постели, бездумно уставившись в одну точку. В дверь спальни тихонько поскреблись. Она осторожно встала и подошла к двери. За нею стояла девушка-служанка, Верейда.
- Миледи, мой дедушка стоит в коридоре, гвардейцы не пускают его к вам!
Лориэнна медленно подошла к двери гостиной, открыла её. Двое гвардейцев, дежурящих у двери, вытянулись в струнку. Чуть в стороне стоял старичок - лесовичок. Именно таким представляла Лориэнна лесовичка в сказках её старой няни. Доброе лицо в глубоких морщинах, бледно-карие, выцветшие от возраста, с хитринкой, глаза, небольшого росточка, с недлинной белой бородой и такими же волосами. Невзрачный серый, без украшений камзол, чёрные шерстяные штаны заправлены в невысокие разношенные сапоги. Весь он был какой-то домашний, уютный, спокойный.
- Пропустите, пожалуйста, рьенна лекаря. - Тихо попросила она.
- Слушаюсь, миледи! - Гаркнул старший гвардеец, жестом предлагая мужчине пройти.
Верейда, чмокнув дедушку, убежала.
Лориэнна пропустила старика в дверь гостиной, предложила:
- прошу вас, проходите, рьенн..?
- Врегор! Меня зовут Врегор, милая. - Он улыбнулся, сеть глубоких морщинок разбежалась от его рта, птичьими лапками обозначилась под глазами. Пройдя в спальню, Лориэнна осторожно опустилась на постель, присев на самый край, Врегору предложила сесть на диван, но он сказал:
- дочка, ты не против, если я в это кресло сяду? - И заулыбался: - уж больно оно на вид мягкое да удобное, а у меня с утра что-то спина разболелась.
Его улыбка была доброй и мягкой, глаза светились старческой мудростью и сочувствием к ней. Он подвинул кресло поближе к ней, тихо и спокойно посмотрел Лориэнне в глаза:
- девочка милая, если ты стесняешься, то и не рассказывай мне подробностей. Я ведь старик, многое в жизни повидал, я и сам догадаюсь, а ты мне только кивни. Хорошо?
От его тихого, наполненного жалостью и состраданием голоса у Лориэнны опять набежали на глаза слёзы. Она расплакалась, закрыла лицо руками. Врегор сел рядом с ней на постель, обнял её, прижал к себе, укачивая, как ребёнка, гладил по волосам:
- ну-ну, золотко, не плачь, всё образуется, всё утрясётся, всё будет хорошо. - Взял одну из мягких тряпок, стопкой лежащих на постели рядом с подушкой, тихонько вытер ей слёзы, ухватил за нос: - сморкай! - И она высморкалась! Ей стало смешно:
- рьенн Врегор..,- он прервал её: - не зови меня рьенном, дочка, я никогда не был им. Зови, если хочешь, просто по имени, или, как внучка, "дедушка Врегор", или "лекарь Врегор".
- Спасибо. Я буду вас звать лекарем Врегором, а вы тоже зовите меня Лориэнной, а можно Лори.
- Вот и договорились. - Он опять улыбнулся, пересел в кресло и внимательно на неё посмотрел. - Давай, я буду говорить, а ты кивнёшь, если всё так, хорошо, Лори? - Она кивнула головой, глядя в его уже серьёзные и озабоченные глаза.
- Лори, твой муж плохо обошёлся с тобой в первую брачную ночь? - Она кивнула, опустив глаза.
- Было очень больно и много крови? - Она опять кивнула.
- Он что, был пьян?
Лориэнна решила отвечать, глупо кивать, как будто она немая:
- да, он был очень пьяный и какой-то невменяемый. Я очень испугалась, и крови было так много, что тюфяк пропитался насквозь.
Она глянула на старого лекаря: он нахмурился, взгляд был отсутствующий. Видно было, что он о чём-то напряжённо думает. Она замолчала, глядя на него. Наконец, он перевёл взгляд на Лориэнну: