— Мы все это подстроили, — сказал муглани. — Использовали колдовство и организовали «Клуб юных исследователей», а потом сделали так, чтобы вы оба попали на поляну с заколдованными фруктами.
— Вы хотите сказать, что специально подстроили для нас испытание? — спросил ты.
— Да, — ответил колдун. — И вы его выдержали.
— И что же теперь? — нервно спросил Бен.
Чтобы узнать это, переходи на страницу 101.
53
Ты уставился в страшные, выпученные глаза чудовища, похожие на глаза китайского дракона, которого показывали в каком-то праздничном спектакле. Монстр скалился в страшной ухмылке. Теперь твой ход.
Этот монстр сделан из камня, значит, он не умеет плавать. Но… ты тоже не умеешь!
Ты в растерянности оглядываешься вокруг. И замечаешь большую дубинку, лежащую около тебя.
Она-то тебе и нужна. Кроме того, дубинка поможет тебе удержаться на поверхности, если все же придется окунуться в воду. И ты поднимаешь ее. Горгулья нервно дернула хвостом и облизала губы своим каменным языком.
Что же делать? Рискуя утонуть, броситься в воду или сразиться с монстром?
Скорее делай свой выбор, не то будет поздно!
Если решил сразиться с каменным чудовищем, иди на страницу 114.
А если собираешься прыгнуть в воду, переходи на страницу 80.
54
Ты знал, что обратного пути нет. Этот тоннель был твоей единственной надеждой. Хотя там темно и страшно.
— Ладно, будь по-твоему: иди первой, — сказал ты, указывая на вход в жуткую пещеру. — Если ты такая храбрая — вперед!
— Идет, трусишка, следуй за мной.
Она вошла в жерло пещеры, ты держался позади нее.
Вы оба промокли насквозь и дрожали. Но из пещеры тянуло теплым ветерком. И он высушил вас на ходу.
Твои глаза привыкли к темноте. И ты увидел, что стены тоннеля представляли собой острые скалы.
Вы медленно продвигались во тьме. Зоя предупреждала тебя, когда на пути встречался большой камень или канава. Казалось, вы шли так целую вечность. Но вдруг впереди что-то блеснуло. Свет!
— Смотри! — закричал ты. — Там должен быть выход!
Быстро на страницу 90!
55
— Очень приятно, что вы предлагаете нам свою помощь, — сказал ты, отходя подальше от женщин-воительниц. — Но нам на самом деле надо идти.
Как-никак у женщины-воительницы была в сумке уменьшенная в размерах голова. Вдобавок к этому они не расставались с луками и копьями.
Ну как тут им довериться. Они казались тебе слишком опасными!
— Приятно было с вами увидеться, — присоединился Бен. — До свидания!
Как только вы повернули к лесу, лицо предводительницы стало пунцовым. Она щелкнула пальцами, и все женщины-воительницы подняли копья. И направили их прямо на вас!
Вы с Беном чуть не задохнулись от страха. По спине потекли холодные струйки пота.
— Ладно, — сказала женщина-предводительница. — Скажу вам правду. Это мы положили на стол те заколдованные фрукты и превратили тебя в монстра. Мы — муглани. И нам нужны ваши головы!
Быстро, переходи на страницу 41.
56
Женщины-воительницы уже совсем близко. Нельзя терять времени!
Ты потянулся к лиане, но подул теплый тропический ветер. Он отвел лиану в сторону, и ты не смог ухватиться за нее.
— Скорее! — крикнул Бен. — Женщины-воительницы уже рядом!
Ты тянулся все дальше и дальше, стараясь схватить лиану. Но твердые морщинистые руки оказались куда проворнее. Они схватили тебя самого.
Ты попал в плен к женщинам-воительницам!
Переходи на страницу 43.
57
— Давай попробуем обойти эту лаву, — предложил ты.
Лава в яме стала пузыриться и булькать. Она посылала грозные оранжевые всплески газа вам в лицо. Вы с Зоей осторожно ступили на край ямы.
Но твои кроссовки начали скользить.
Ты широко взмахнул руками! Но Зоя вовремя протянула руки и поддержала тебя. Если бы не она…
Ты посмотрел на расплавившийся каблук кроссовки.
— Спасибо, Зоя, — сказал ты. — Ты спасла мне жизнь.
— Думается, ты обязан мне не только этим, — улыбнулась она. — Но нам надо поторопиться, не то эти тупоголовые твари поймут, где нас искать.
Вы прошли мимо бурлящей лавы в узкий тоннель, который вел вас в большую освещенную факелом пещеру!
Вы шли по кругу!
Пещерные твари со смехом и криками снова окружили вас. Они схватили вас за руки и повели к своему королю, который восседал на пирамидообразном троне.
Переходи на страницу 137.
58
Крошечные челюсти рыбы, похожей на пиранью, щелкнули в нескольких дюймах от твоего носа. А потом рыба шлепнулась обратно в воду.
Ты глубоко вздохнул и достал из кармана песочные часы.
— Смотри! — вскрикнул ты. — Наша палука уже почти прошла. Нам надо достать это золото. И быстро!
— Знаю! — отозвалась Зоя. — Пока тебя не было, я пробовала дотянуться до него палкой. Но они отгрызли ее!
И она показала мокрый остаток палки.
Ты обвел глазами пещеру. Сперва стены ее показались тебе мокрыми. Но, присмотревшись внимательнее, ты заметил, что эти желтые пятна — скопления маленьких слизняков!
— У меня идея! — воскликнул ты.
Ты вынул из заднего кармана небольшой армейский нож. Затем вытащил шнурок из кроссовки и привязал к нему раскрытый нож. Потом осторожно снял со стены одного слизняка и насадил его на крючок своей самодельной удочки.
— Будем ловить рыбу! — объявил ты.
Но с такой наживкой можно поймать совсем не то, что хотел.
Перейди на страницу 121, чтобы узнать, что ты поймал.
59
Ты был готов выбежать на поляну, к дереву. Но Бен вовремя удержал тебя.
Стоя за кустом, ты увидел, как на этой поляне появилась миссис Уиддл вместе со всей группой.
— Хммм… — пробормотала миссис Уиддл. — Что-то я нигде не вижу «керритатлокуса»! Где же может быть это растение?
— Послушайте, миссис Уиддл, — обратился к ней Билл Грин, — а как называется вон то дерево с плодами?
— Не помню научного названия, но в Амазонии его называют Дерево Горящих Сердец. Ты не смог сдержать радостного крика.
— Что это? — строго спросила миссис Уиддл, услышав мой ликующий вопль.
— Похоже, это доносится вон оттуда, — сказал Фред, младший брат Билла, указывая в вашу сторону.
— Что нам делать? — прошептал Бен. — Может быть, сказать им, кто ты такой? Но боюсь, ты отпугнешь их своим видом. Они просто сбегут отсюда.
Если решил выйти из-за куста и объяснить все начистоту, иди на страницу 20.
А если хочешь выскочить и отпугнуть их, то переходи на страницу 131.
60
Вы с Зоей побежали по большому тоннелю.
— Куда же нам идти, где это золото? — громко спросил ты.