— Ну что ж, мисс Хардбрум, — заметил мистер Хеллибор. — Мы, пожалуй, навряд ли можем теперь отослать эту девочку обратно в школу после её героического поступка, не так ли?
Мисс Хардбрум стиснула зубы и изобразила неестественную улыбку.
— Как вам будет угодно, Ваша честь, — с усилием произнесла она.
— Что бы ты хотела получить в награду за свой поступок, дитя моё? — спросил мистер Хеллибор, ласково улыбаясь Милдред.
Милдред на минутку задумалась.
— Да, сэр! — ответила она, просияв. — Есть одна вещь.
Она приподнялась на цыпочки и прошептала что-то Верховному магу на ухо.
— И это всё? — со смехом переспросил мистер Хеллибор. Он наклонился вперёд и повторил старому волшебнику. то, о чём его попросила Милдред. Элджернон мечтательно улыбнулся.
— Какая у тебя отличная память, моя дорогая, — произнёс он. — Это и в самом деле будет чудесно, просто великолепно.
И прямо на глазах у всей толпы, которая смотрела, как заворожённая, мистер Хеллибор щёлкнул пальцами. Тут же у него в руке появился маленький столик под белой скатертью, накрытый к чаю на троих. Там были хрустящие сухарики, масло, а также огромное блюдо с бутербродами. Элджернон оглядел столик, а затем тоже щёлкнул пальцами, после чего на нём появился ещё и горшочек мёда.
— Об этом нельзя забывать, — важно заметил волшебник.
И Милдред, светясь от гордости, удалилась под руки с двумя самыми важными персонами этого празднества, чтобы выпить самого настоящего английского чаю возле ближайшего костра.