Она встала, но Филлис крепко схватила ее за руку.

— Джулия прекрасно справится с дневным наплывом покупателей. А ты никуда не уйдешь, пока не расскажешь мне все подробности — ну, знаешь, те детали, которые ты опустила.

Валери застонала от досады. Она хорошо знала этот тон Филлис — теперь от нее легко не отделаешься.

— Ну ладно, сдаюсь. Мы целовались. Мы наблюдали восход солнца на озере и целовались. Вот и все.

— Никаких шлепков и щекотки?

Валери метнула на Майкла свирепый взгляд.

— Ты прекрасно знаешь, что я не охотница за мужчинами. Был всего лишь поцелуй. Один.

Валери решила, что друзьям ни к чему знать, что тот единственный поцелуй, от которого голова идет кругом и земля уходит из-под ног, настолько взбудоражил и опьянил ее, что она готова была совершить любую глупость, что Дэн стал героем ее фантазий, от которых она до сих пор не может избавиться.

— Чего я не могу понять, так это почему ты их различаешь, — сказала Филлис. — С Дэном ты, видите ли, целовалась, а с Дэниелом — нет. Но это один и тот же человек.

— Не совсем так, Дэниел — он такой деловой, правильный… — Валери поморщилась. — И немного скучный, а Дэн, он…

— Он — герой твоих грёз, — подсказал Майкл.

— Вот именно.

— Благородный рыцарь и распутник в одном лице.

— Точно.

— Похититель Прекрасных дам, — не успокаивался Майкл.

— Все, хватит! Мне пора. — Валери встала и вызывающе посмотрела на Филлис, словно говоря: «Попробуй меня удержать».

На этот раз подруга ее отпустила. Но, провожая Валери взглядом, она смотрела на нее как-то слишком задумчиво и немного неодобрительно. Валери почувствовала себя неуютно, однако ей было некогда анализировать чувства Филлис.

Как только Валери переступила порог магазина, ее поглотили дела. Джулия едва успевала обслуживать всех покупателей, нахлынувших в магазин в обеденное время, и Валери была только рада забыть о своих проблемах и броситься ей на помощь.

Покупателей было больше, чем обычно, и Валери поняла, в чем причина, когда мельком услышала, как кто-то произнес имя Голдстоуна. По-видимому, известие об их стычке взбудоражило местных жителей и привлекло их в магазин.

К закрытию Валери валилась с ног от усталости. Джулия, как обычно, пересчитала выручку и понесла в банк, распложенный через дорогу. Валери, оставшись одна, повернулась к витрине.

Валери сняла с женского манекена свитер и бросила его в кучку одежды на полу. Он затаил дыхание, пытаясь угадать, что последует за этим. Пусть это будет бюстгальтер, ну пожалуйста!

Он представил Валери без бюстгальтера. Интересно, какие у нее груди — упругие или мягкие? А какие соски — крупные или похожие на маленькие розовые бутоны? Возбудившись от одних только мыслей об этом, он погладил себя между ног. Не настолько явно, чтобы обратить на себя внимание, если кому-то вдруг вздумается заглянуть в темноту арки, но как раз достаточно для того, чтобы погрузиться в приятный туман, прийти в такое состояние, когда трудно мыслить, но легко, очень легко чувствовать…

Но Валери приблизилась к мужскому манекену и сняла с него один носок, и он испытал такое разочарование, что возбуждение разом спало.

— Проклятье!

Придется подождать настоящего развлечения.

4

У Валери снова возникло уже знакомое жутковатое ощущение, что за ней кто-то следит. Началось это, когда она занялась оформлением витрины. Но когда Валери посмотрела через витринное стекло на улицу, то никого там не увидела. Час пик миновал, в это время нормальные люди уже ужинали — кто дома, кто в ресторане. Все, кроме нее. И все же неприятное чувство не покидало Валери, она даже покрылась противной гусиной кожей.

Она снова попыталась успокоить себя мыслью, что у нее всего лишь разыгралось воображение. Но так ли это? Она погасила в магазине свет, включила охранную сигнализацию и, набросив на плечи жакет, вышла на улицу. Оставалось только запереть дверь, но у Валери слегка дрожали руки и она не сразу смогла попасть ключом в замочную скважину. Наконец дверь была заперта. Валери вздохнула с облегчением и повернулась, но внезапно налетела на чье-то крупное тело. От неожиданности она отпрыгнула в сторону и закричала:

— А-а-а!

— Извините, если напугал, мисс. Все в порядке?

Это был Джоди Форрест, охранник. Большой, рыхлый и немного неряшливый, он походил на гигантского растрепанного плюшевого мишку, но благодаря внушительным габаритам все равно был способен напугать кого угодно.

— Вы сегодня раньше обычного, — заметила Валери, когда ее сердцебиение стало приходить в норму.

— Приказ мистера Роуэна, — пояснил гигант. — Сожалею, что утром у вас случилась неприятность, мисс, но я ничего не заметил.

— Да, Дэн… то есть мистер Роуэн мне так и говорил.

Валери отметила, что белки поблекших голубых глаз Форреста имеют красноватый оттенок, как у пьяницы, кроме того, от Форреста ощутимо попахивало виски. Может, он потому и не заметил утреннего вандала, что был пьян? — подумала Валери. Оставалось надеяться, что Дэн сделал ему внушение.

— Всего хорошего, мистер Форрест.

— Спокойной ночи, мисс. — Он усмехнулся. — Чувствуйте себя в безопасности.

Валери показалось, что Форрест усмехнулся как-то двусмысленно, да и взгляд, которым он ее окинул на прощание, явно был похотливым. Или у нее снова разыгралось воображение? Как бы то ни было, Валери охватило неприятное, трудно поддающееся описанию ощущение. Дойдя до угла, она оглянулась, но Форрест исчез.

Валери стала переходить улицу. Ей по-прежнему казалось, что чей-то липкий взгляд смотрит ей в спину. Она так сосредоточилась на этом ощущении, что чуть не угодила под колеса. Оказавшись на тротуаре, Валери оглянулась — никого. Почудилось, снова сказала она себе.

Не успела Валери пройти и полквартала, как в нескольких шагах от нее остановился мотоцикл. Дэн слез со своего «харлея», снял шлем и спросил:

— Нам случайно не по пути?

От одного звука его голоса — бархатного баритона — по коже Валери побежали мурашки.

— Дэн! Что вы здесь делаете?

Он отстегнул от мотоцикла второй шлем — не велосипедный, а самый настоящий, для езды на мотоцикле, — и протянул его Валери.

— Держите.

— Где вы его взяли?

Дэн пожал плечами и бросил небрежно:

— Купил. Для вас.

— Для меня? Вы шутите? Зачем?

— Для вашей безопасности.

С Валери начало твориться нечто невообразимое: пульс забился с бешеной скоростью, по всему телу прокатилась жаркая волна. В то время как рациональная часть ее существа еще пыталась с этим бороться, другая часть — наверное, более примитивная — нашептывала, чтобы она не отказывала себе в удовольствии, и удовольствие это — Дэн.

— Надевайте и поедем вместе, — предложил он.

Валери пыталась найти предлог отказаться, но мозг не желал подчиняться, а уж тело — и подавно. Словно загипнотизированная, она протянула руку, взяла шлем и надела его. Дэн подошел ближе и стал застегивать ремешок. Когда его пальцы коснулись нежной кожи под ее подбородком, Валери затаила дыхание. Тепло волной прошло вниз по ее телу, дойдя до самых кончиков пальцев на ногах.

— Куда мы поедем? — пролепетала Валери, слегка задыхаясь.

— А куда бы вы хотели?

С вами — хоть на край света. Валери пыталась срочно придумать умный ответ — все, что угодно, лишь бы не выдать голода, внезапно вспыхнувшего в ней, но не имеющего никакого отношения к еде.

— Проголодались? — спросил Дэн прежде, чем ей пришло в голову что-то подходящее.

Валери чуть не ахнула. Может, он умеет читать мысли?

— Это вы о чем?

— О голоде… — Он выдержал многозначительную паузу, и Валери поняла, что точно знает, о чем она подумала. — Есть хотите?

— Просто умираю.

Это была почти правда. Валери весь день держалась на одних нервах, и теперь желудок начал протестовать.

— Значит, поедем ужинать.

Дэн оседлал «харлей». Видя, что Валери еще колеблется, он взял ее за запястье и потянул на сиденье. Сидеть на мотоцикле за спиной Дэна казалось таким естественным, словно она делала это уже сотни раз. Как будто здесь, за ним — и с ним — ее истинное место.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: