В тот момент, когда сэр Джон говорил эти слова, необыкновенное возбуждение заставляло дрожать его голос, а широкий лоб, казалось, окружал ореол.
— С тобой, дитя мое, я разделю славу, — продолжал он. — Но последнюю попытку, последний шаг я оставляю за собой.
— То есть вы хотите избавить меня от опасности?
Судья обнял белокурую голову сына.
— О, будь спокоен, милое дитя! — возразил он. — Когда я, подобно Архимеду, буду в состоянии воскликнуть: «Эврика!», еще не все будет кончено. Обещаю тебе опасности, которые заставили бы побледнеть от зависти и рыцарей Круглого стола!
— Хорошо, батюшка!
— Доволен ли ты?
— По крайней мере, немного утешился.
— И будешь терпеливо ждать?
— Да, если это необходимо. Надеюсь, что ожидание продлится недолго.
— Обещаю долго не мучить тебя. Прошу один месяц, начиная с сегодняшнего дня.
— И через месяц вы все мне расскажете?
— Да.
— Все подробности?
— Клянусь.
— Даже если ваши надежды на успех не осуществятся?
— Да.
— Хорошо, батюшка. Я согласен. Ровно через месяц я скажу вам: я пришел выслушать вас!
Глава 11. Сон продолжается
На следующий день, после разговора с отцом, Джордж Малькольм, поужинав, пошел в Бенарес, находившийся, как мы уже знаем, недалеко от поместья Малькольмов. Эдвард, уставший от длительной верховой прогулки, остался дома.
Наступила ночь, и бесчисленные звезды в поднебесье делали темноту прозрачной. Верхушки деревьев замерли в безветрии. Вдали под аккомпанемент барабана звучала индусская песня.
Выйдя из сада и заперев калитку, Джордж направился по дороге, по обеим сторонам которой стояли деревья, их ветви смыкались над головой, образуя высокий и таинственный свод.
Едва он сделал несколько шагов, как от стены отделилась белая фигура высокого роста и последовала за ним. Джордж, погруженный в свои мысли, шел медленно. Он думал о развалинах пагоды Шивы, сомневаясь в правоте отца, утверждавшего, что все происшедшее с ним в ту памятную ночь было лишь сном.
Белая тень шла так тихо, что Джордж даже не подозревал о присутствии живого существа недалеко от себя.
Вдруг на его плечо опустилась рука. Обернувшись, он встретился лицом к лицу с громадным призраком, закутанным с головы до ног в белое покрывало, напоминавшее одеяние монахов XIV века. Лица совершенно не было видно, лишь три отверстия указывали на расположение глаз и рта.
Джон Малькольм взял с сына обещание никогда не выходить на улицу без индийского кинжала и карманных пистолетов.
Молодой англичанин выхватил один из пистолетов и воскликнул энергичным голосом:
— Берегись! Я вооружен!
— В вашем оружии нет необходимости, — ответил голос на плохом английском языке. — Вам нечего опасаться…
— Почему же вы останавливаете меня?
— Мне необходимо задать вам несколько вопросов.
— Каких?
— Вы — сын человека, живущего в доме, из которого вы только что вышли?
— Да.
— Вы находитесь в Бенаресе не более трех дней?
— Именно так.
— Вашим проводником из Калькутты был молодой индус Казиль?
— Верно.
— Вас зовут Джордж Малькольм?
— Да. Но почему вы спрашиваете у меня об этом, и какое у вас ко мне дело?
Последовало минутное молчание. Создавалось впечатление, что странный собеседник Джорджа затрудняется продолжать разговор и как бы придумывает, в какую форму его облечь.
Наконец, он решился.
— Вы еще помните ночь, проведенную в развалинах пагоды на горе Беома?
— Конечно, помню.
— А помните увиденный вами сон?
Джордж не мог удержаться от удивления.
— Сон? — повторил он. — Откуда вам может быть известно, что мне приснилось?
— Мне все известно! Но отвечайте мне: помните ли вы свой сон?
— Конечно, помню!
— Какое впечатление производит на вас это воспоминание?
— Оно заставляет биться мое сердце, оно приводит в экстаз мою душу!
— Если бы вам предложили возобновить сон?
— Кто может сделать мне подобное предложение? — прервал его Джордж Малькольм.
— Может быть… я, — ответил незнакомец. Потом добавил: — Примете ли вы это предложение?
— С радостью! С восторгом! Это моя лучшая мечта!
— От вас зависит превратить эту мечту в действительность.
— Когда?
— Сегодня ночью.
— Что я должен для этого сделать?
— Вы принадлежите в Англии к привилегированному сословию, называемому джентльменами?
— Да.
— Дайте честное слово джентльмена, что согласитесь на все условия, которые вам предложат.
— Прежде чем дать клятву, я должен знать, каковы эти условия.
— Хорошо. Но вы должны позволить завязать вам глаза.
— Завязать глаза? — воскликнул Джордж.
— Это необходимо.
— А если это западня?
— Вам нечего бояться… Никто не желает вашей смерти. Доказательством этого служит то, что я совсем недавно мог одним ударом уложить вас и вы бы погибли, не успев даже вскрикнуть.
— Это верно, — прошептал молодой англичанин, — эта дорога как бы нарочно устроена для убийств. Хорошо, я согласен, чтобы мне завязали глаза.
— Вы не будете стараться снять сегодня ночью повязку с глаз и никогда не будете отыскивать место, куда пас поведут.
— Согласен.
— Будете ли вы почитать женщину в бархатной маске, которая должна остаться для вас незнакомой?
Джордж Малькольм сделал нетерпеливый жест.
— Как? Опять маска! — воскликнул он с видимым разочарованием.
— Да.
— И она никогда не спадет с се глаз?
— Никогда!
— Какая жестокость! Но все равно я клянусь, что буду ее уважать! Теперь скажите мне, что все это значит? Когда кончатся все ваши условия?
— Остается лишь последнее.
— Какое же?
— Никто — ни отец, ни ваш брат, ни слуги не должны знать о том, что случится ночью.
— Клянусь!
— И потом, — продолжал незнакомец, — если кто–нибудь узнает случайно, что вы провели ночь вне дома, то постарайтесь найти благовидный предлог для объяснения этого.
— Обещаю, если воображение не изменит мне.
— Вы клянетесь?
— Да… честью дворянина!
— В таком случае, пойдемте!
— Как! Сейчас?
— Да… вас ждут. Но что с вами? Вы, кажется, колеблетесь?
— Нет. Дело не в этом. Но отец, зная, что я вышел только на один час, будет ждать меня и умрет от беспокойства, видя, что я не возвращаюсь.
— В таком случае пойдите проститесь с отцом, сделайте вид, что уходите в свою комнату и возвращайтесь ко мне.
— Мне нужно пятнадцать минут.
— Идите же!
— Бегу и скоро вернусь!
Не прошло и четверти часа, как Джордж Малькольм, охваченный страстью, вернулся к незнакомцу, не забыв взять с собой ключи от веранды и калитки сада.
— Вот и я, — сказал он человеку в белом.
— Следуйте за мной…
— Вы хотели завязать мне глаза?
— Сию минуту.
— Как вам угодно.
И оба быстро зашагали рядом друг с другом, не говоря ни слова.
Когда они достигли конца дороги, послышалось ржание лошадей.
Проводник остановился.
— Вы, конечно, ездите верхом? — спросил он.
— Как и всякий англичанин! — ответил Джордж. — Но почему вы задали этот вопрос?
— Вы слышали ржание лошадей?
— А! Мы поедем!
— Да.
— Далеко?
Незнакомец не ответил.
— Скажите мне, по крайней мере, успею ли я к утру вернуться домой?
— Успеете.
— Вот все, что мне хотелось узнать.
Они подошли к лошадям, и проводник сказал:
— Вы находитесь возле лошади, быстрота которой сравнима с ветром.
— Я уже в седле, — ответил Джордж, наощупь с ловкостью хорошего наездника вспрыгивая на лошадь.
Проводник сделал то же самое и, схватив поводья из рук Джорджа, издал гортанный звук.
Обе лошади быстро помчались.
«Чрезвычайно пикантное приключение! — думал между тем Джордж. — Восток всегда останется Востоком! Волшебство сохраняет здесь свои права. Воскрешается старое доброе время очаровательных легенд, когда султанши, покрытые вуалью, похищали на один час тех кавалеров, которых желали сделать соперниками султанов».