Кроме него и инспектора в саду были еще трое полицейских. Дэйн тоже был неподалеку, невзирая на все запреты Райни. Остальные члены семьи остались в доме. Сент-Сир подумал, что, наверное, Тина сейчас рисует в своей комнате.
— Похоже, он говорит с ними на английском, — сказал один из полицейских.
Тилей обнял обеих собак с печальными глазами; что-то им нашептывая, поглаживая их, тыча в носы рубашку, он так тихо, что никому больше не было слышно, пытался объяснить, что на одежде два запаха. Наконец он встал:
— Думаю, они взяли след.
Собаки, поскуливая и фыркая, приникли к земле, поминутно крутя головами.
Райни сказал:
— Почему бы не отвести их в ту часть сада, где все произошло?
— Это недалеко, — ответил Сент-Сир. — Проверив, смогут они нас туда привести или нет, мы узнаем, действительно ли они взяли след волка.
— Пойдем, — сказал Райни.
Тилей спустил собак с поводка и стал ждать.
Псы зарычали, как мини-моторы и подбежали к ближайшей изгороди. Стали ее обнюхивать, а потом попытались пойти напролом. Поняв, наконец, что так пройти не удастся, они попытались через преграду. Тилей испугался, что они поранятся, поэтому подвел собак к концу изгороди — стало ясно, что волк перепрыгнул через изгородь. Они снова пошли по запаху, двигаясь достаточно быстро, чтобы всем стало ясно, что они что-то почувствовали, но недостаточно быстро, чтобы обнадежить следовавших за ними людей.
Когда они пошли по аллее, где на Сент-Сира напали, он сказал:
— Они взяли след волка, не мой. Я пришел с другой стороны и здесь не был.
— Будь я проклят! — воскликнул молодой полицейский. Он побежал вперед, чтобы идти рядом с собаками.
Вскоре они были на том месте, где Сент-Сир боролся с волком, бегая кругами, они жалостливо скулили.
— Думаю, здесь, — сказал Тилей.
Ищейки снова взяли с места, чуть не сбив его с ног.
— Похоже, мы напали на след, — заметил Райни.
Сент-Сир не хотел связывать себя обязательствами понапрасну. Мгновение спустя он был этому рад. Псы замерли, потеряв след.
— Что такое? — спросил Райни.
— Дайте им время! — прокричал Тилей.
Сент-Сир объяснил Райни, что собаки запутались в запахах.
— Они найдут его! Они снова возьмут след! — сказал Тилей.
Полчаса спустя стало очевидно, что след потерян навсегда. Собаки сдались и стали обнюхивать друг друга, а не землю. Когда один из псов, которого Тилей называл Блю, ткнулся носом в большой желтый цветок, наверное, желая почувствовать его запах, Сент-Сир подумал, что дрессировщик сейчас ударит собаку, а потом задушит голыми руками.
— Раньше такого не было, — сказал Тилей. — Никогда не сдавались так быстро.
— Есть предположения, почему? — спросил Райни.
— Они напали на след, — сказал дрессировщик. — Придя сюда, они потерялись, будто этот чертов волк испарился отсюда.
— А он мог, — заметил Дэйн.
Дрессировщик посмотрел на него:
— Серьезно?
Дэйн ответил, что да. Потом перевел взгляд на Сент-Сира:
— Если это был не волк, а ду-ага-клава, он мог принять человеческий облик и спокойно уйти.
— Но запах у него был бы такой же, — терпеливо заметил Сент-Сир.
— В облике волка и в облике человека? Сомневаюсь.
— Во всяком случае, — сказал Сент-Сир, — если это ду-ага-клава, то у него должен быть сообщник, который стрелял в меня дротиками.
У Дэйна и на это был готов ответ:
— Он мог использовать пистолет, будучи человеком, а потом превратиться в волка и напасть на вас.
— Вы все глубже и глубже погружаетесь в свою теорию, — заметил Сент-Сир.
Он мрачно улыбнулся и посмотрел на небо. Кроме того, сейчас светло, так же, как при убийстве Доротеи. Оборотень должен ненавидеть солнечный свет, по крайней мере, пока он в виде волка.
Дэйн произнес:
— Может да, а может, нет. В древних легендах свет почти ничего не значил — трансформации происходили в полнолуние.
— Ну, здесь восемь лун, — сказал Сент-Сир. — По крайней мере, две из них каждую ночь видны полностью. Для оборотня это просто рай.
Тилей сказал:
— Мои собаки замерзают. Наступает ночь, скоро станет холодно.
— Тогда пойдемте обратно, — предложил Сент-Сир.
По дороге домой он не мог отделаться от ощущения, что собаки нашли что-то важное. Если бы он только знал, что это. Тогда все встало бы на свои места.
Слишком мало данных. Думаю, ты опять опираешься на эмоции.
«Нет. Я уверен, что ответ очевиден, и он очень близко».
Нелогично.
«Но я чувствую это».
Несущественно.
Глава 10
Еще один труп
Спустя час после ухода полицейских, незадолго до наступления темноты, автономник позвал Сент-Сира к телефону, сообщив, что это центр Всемирной Связи.
— Сент-Сир слушает.
Женщина на том конце провода оказалась человеком, а не записанным на пленку голосом.
Она сказала:
— У нас есть конфиденциальная световая телеграмма для вас, мистер Сент-Сир.
— От кого она?
— От «Талмуд асошиэйтс ов Ионус».
Это могла быть информация об Уолтере Даннери — бухгалтере, которого Джубал уволил за растрату средств.
— Расскажите, пожалуйста.
— Это конфиденциальный документ, — сказала женщина. — У нас нет разрешения разглашать содержимое.
— У вас есть служба доставки, которая могла бы доставить его мне?
— Сегодня вечером?
— Если такое возможно.
— До утра нельзя, — ответила женщина. — Если вы хотите получить его сегодня вечером, вам придется приехать в редакцию, чтобы расписаться за получку.
— Ничего, — сказал Сент-Сир. — Отправьте с утра, пожалуйста.
— Хорошо, мистер Сент-Сир, — с этими словами она прервала связь.
Пять минут спустя Сент-Сир стоял у студийных дверей Тины Альдербен, после минутного молчания он еще раз позвонил и назвался. Он был уверен, что она в студии — иначе бы компьютер давно сообщил ему, что здесь никого нет — такие компьютеры следили за тем, кто вошел, а кто вышел. Мгновение спустя дверь скользнула вверх, открытая с помощью голосовой команды. Миновав гостиную, он вошел в огромную комнату, где Тина работала на новом холсте. Верхний свет был включен, потому что окна почти ничего не освещали. Снаружи уже стемнело.
— Я помешал вам?
Не поднимая глаз, она ответила:
— Да. Но входите, садитесь.
Сент-Сир сделал, как она сказала, выбрав кресло напротив мольберта так, что мог видеть прекрасное смуглое лицо художницы.
— Разве вы не должны быть на улице — искать улики? — спросила она.
— Этим я и занимаюсь.
— Не похоже. Если только я не подозреваемая.
— Все подозреваемые.
Впервые с тех пор, как он вошел, Тина посмотрела на него, затем быстро вернулась к холсту и провела по нему кистью с синей краской.
— И почему я подозреваемая?
— Давай сейчас не будем об этом, — предложил Сент-Сир. — Расскажи мне о Дэйне.
— Что мне о нем рассказать?
— Кажется, он очень суеверный.
Она кивнула, смыла синий цвет и взяла желтый.
— Разве это не кажется вам странным? — спросил Сент-Сир.
— А должно?
— Каждый член семьи получил заочное образование, и ваш айкью выше среднего.
— И что?
— Образованный человек не может быть суеверным. Он не верит в духов, богов, проклятия, заклинания или в оборотней.
— Во всем виноват гипно-манипулятор, — ответила Тина, склонившись над картиной. На ней был надет халат, облегающий бедра. Сент-Сир задумался, было ли под ним что-нибудь еще.
— В чем виноват?
— Я говорила вам, — сказала она, смывая зеленую краску и снова беря синюю, — что гипно-манипулятор делает с вами странные вещи. Он усиливает ваше воображение в определенных областях. Дэйн хорошо чувствует язык, он очень хорошо пишет прозу, поэтому фантазия у него гораздо богаче, чем у нас. Вы читали его книги?
— Нет.
— Некоторые из них мистические.
— Я думал, что исторические.