не знаю, куда ему писать.

Как долго его не будет?-

Около месяца.

Воцарилось молчание. Фелиза беспокойно переводила взгляд с Левингтона на Джека.

— Разве мы ничего не можем сделать? — робко спроси

ла она.

— Боюсь, что да, — сказал Левингтон. — У нас есть

лишь один выход Я надеюсь, что нам удастся пролить свет

на эту загадку, если Хартингтон любой ценой достанет этот

кувшин. Если мадемуазель Марше не возражает, мы возь

мем его с собой и проведем ночь в ее коттедже.

Джек почувствовал легкий озноб.

И что же произойдет? — спросил он.

Не знаю, но верю, что тайна будет раскрыта, а при

зрак загнан обратно в могилу. Вполне вероятно, что у кув

шина двойное днр и в нем что-то спрятано. Если ничего не

произойдет, нам придется положиться на свою изобрета

тельность.

Это чудесная мысль! — всплеснула руками Фелиза.

Ее глаза загорелись энтузиазмом, которого Джек не разде

лял. Однако он не мог показать Фелизе своих чувств. Ле-

вингтоп же вел себя так. словно предлагал отправиться на

загородную прогулку.

Когда вы сможете достать кувшин? — спросила Фе

лиза Джека.

Завтра, — неохотно ответил он.

По правде говоря, Джеку не хотелось связываться с этим темным делом, но воспоминание о страшном крике заставило его поспешить в дом дяди на следующий же вечер. Взяв' кувшин и рассмотрев его, Джек убедился, что это именно он, одчако никакого тайника в глиняном сосуде не обнаружил

Было 11 часов вечера, когда они с Левингтоном подошли к коттеджу. Фелиза ждала их и тихонько открыла дверь, прежде чем они успели постучать.

— Тихо, — прошептала она. — Папа уже уснул. Не раз

будите его. Я приготовила вам кофе

Она повела их в маленькую уютную гостиную и при свете спиртовой лампы налила кофе. Потом Джек развернул бесчисленные бумаги, в которые был упакован кувшин. Фелиза вздрогнула, взглянув на него:

— Ну да Это он. Я узнаю его из миллиона.

Тем временем Левингтон занимался своими приготовле-

126

ниями. Он снял все безделушки с маленького столика и поставил его посреди комнаты. Вокруг он расположил три стула, а в центре стола водрузил взятый у Джека синий кувшин.

— Теперь мы готовы, — сказал он, — Погасите свет и

садитесь на стулья.

Джек и Фелиза подчинились. Неожиданно в комнате снова раздался голос Левингтона:

— Думайте обо всем или ни о чем. Вполне возможно, что

один из нас обладает способностями медиума. В таком слу

чае, его состояние будет напоминать транс. Но помните:

бояться нечего. Вытравите страх из сердца и предоставьте

все судьбе.

Каждую минуту тишина становилась все более зловещей.

То, что чувствовал Джек, было не страхом, а скорее паническим ужасом. Он был уверен, что Фелиза испытывает то же самое. Внезапно он услышал, что она прошептала:

Я чувствую, что случится что-то стращное.

Забудьте о страхе, — сказал Левингтон. — Не сопро

тивляйтесь психологическому влиянию атмосферы. Это от

нимает силы.

В тишине темнота казалась еще гуще. Все ближе подкрадывалась невидимая и необъяснимая опасность. Джек почувствовал, что это уже совсем рядом. Пересиливая ужас, он закрыл глаза: «Спокойствие, темнота, тишина...»

Джек вздрогнул. Голова была тяжелой. Где он? Солнце, голоса птиц. Он лежал на траве, уставившись в небо. Потом он вспомнил маленькую комнату, Фелизу и доктора. Что же произошло? Оказалось, что Джек сидит неподалеку от коттеджа в полном одиночестве. Он взглянул на часы: «Половина первого!» Джек вскочил и бросился в коттедж. Подбежав, он забарабанил в дверь, но ответа не последовало. «Наверное, они побежали за помощью? — промелькнуло в его сознании. — Или... Что же произошло прошлой ночью?»

Сломя голову Джек бросился в гостиницу, чтобы найти там Левингтона и попытаться что-нибудь разузнать. Но в этот момент он почувствовал сильный толчок в бок и едва не упал. Повернувшись, увидел седого старика с радостно блестящими глазами.

Что, мой мальчик? Не ожидал встретить меня, а?

О! Дядя Джордж! Я думал, вы в Италии!

Вчера ночью я приплыл в Дувр. Думал заехать по

дороге в город навестить тебя. И что я вижу? Мой дражай

ший племянник гуляет всю ночь! Неплохое начало.

Дядя Джордж, — оборвал его Джек, — я должен

рассказать вам такую необычайную историю, что вы, навер

ное, не поверите.

И Джек поведал дяде все, что с ним произошло.

— Не знаю, что случилось с моими бедными друзьями, —

закончил он.

Дядюшка был, казалось, на грани апоплексического удара.

127

— Кувшин, — наконец выговорил он. — Синий кувшин!

Что с ним? Кувшин... единственный... уникальный... Десять

тысяч фунтов, украшение моей коллекции. Признайтесь,

сэр, что вы сделали с моим синим кувшином?! — то бормо

тал, то почти кричал дядя.

Джек, кажется, начал понимать случившееся. Он бросился в гостиницу и стал рыскать в поисках Левингтона. Однако его остановила молоденькая служащая и, смерив холодным взглядом, сказала:

— Доктор Левингтон поздней ночью уехал на автомоби

ле. Он оставил вам записку.

Письмо было лаконичным, но очень ясным. Оно гласило: «Мой дорогой юный друг! Дни действия сверхъестественных сил кончились. Больше они никогда не будут мучить вас. Отныне ваша жизнь пойдет в соответствии со строгими законами естествознания. Мы уехали двенадцать часов назад. Этого вполне достаточно. Сердечный привет от Фелизы и ее папаши-инвалида.

Всегда ваш, Амброз Левингтон — доктор, лечащий душу».

Перевели с английского А. ШАРОВ, В. КОРШИКОВ

На I , II и IV стр. обложки и на стр. 2 и 77 рис. А. ГУСЕВА.

На стр. 78 и 117 рис. Б. ДОЛЯ.

На 111 стр. обложки и на стр. 118 рис. Ю. МАКАРОВА.

Под редакцией А. В. НИКОНОВД и В. А. РЫБИНА Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО Художественный редактор Т. ПРОКУДННА Технический редактор А. БУГРОВА

Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия».

Адрес редакции; 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а.

Тел. 285-80-10, 285-88-84.

Сдано в набор 15.11.79. Подп. к печ. 15.01.80. А01120. Формат 84х108'/зг. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. 10,1.

Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 2098.

Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва

ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 103030, Москва, К-30,

Сущевская, 21.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: