Кто это?

113

Молчание. Вержа повторил вопрос.

— Один делец, — сказал "Альже.

Вержа усмехнулся.

— Кажется, тебя приперли к стене. В какой-то степени и

меня тоже.

Он подумал.

— Я согласен. Но у тебя есть только одно слово. Клянусь,

если ты его не сдержишь, доберусь до тебя.

Альже протянул ему руку. Вержа пожал ее. Они молча посмотрели друг на друга. У них был пустой взгляд, как у игроков в покер к пяти часам утра.

Они вновь уселись. Вержа поинтересовался, куда перевезут добычу после ограбления. Альже взглянул па него с улыбкой.

— На виллу.

Он подождал, но Вержа, казалось, не понял.

— Я тебе объясню, — сказал Альже. — Хоть что-то ты пе

знаешь обо мне. В двадцати километрах отсюда, в самом ле

су, у меня есть охотничий домик. Он не па мое имя. Я бы

ваю там как гость, по принадлежит домик мне. Там я при

нимаю. Это доказательство моего доверия к тебе. Если хо

чешь, можем туда съездить.

Вержа принял предложение. Предварительно он согласовал с Альже ряд деталей, в том числе время начала операции. Они назначили ее на двадцать часов. Альже упомянул, что он отправил назад Жужу, слишком заметною, и что в последний момент вызовет три отборных «ножа».

Спустя полчаса они находились в охотничьем домике. Это было довольно большое и комфортабельное строение; неплохая маскировка, если даже Вержа, который слышал о его существовании, считал, что он принадлежит какому-то промышленнику из Бордо. Однако он смутно припоминал, что промышленпик этот был замешан в одном грязном деле, связанном с банкротством. Не имел ли Альже над ним власть?

Вержа тщательно изучил местоположение домика. Вход был со стороны небольшой полянки и вел. в просторпый зал с деревенским камином. Справа находилась кухня с двумя выходами. Выйдя через один из них, Вержа оказался позади дома. Едва заметная тропинка терялась среди елей и исчезала в чаще.

— Тебе нечего опасаться, — заметил Альже, улыбаясь.

Он отвез Вержа в центр города.

— С четырьмя сотнями миллионов, — сказал он с улыб

кой, — тебя жалеть не приходится. А я должен делиться.

Альже следил за реакцией Вержа. Ответ интересовал его. Он поможет сделать ему ряд выводов. Но полицейский попрощался с ним. Его самого занимал один вопрос. От кого зависел Альже?

* * *

Как только Вержа вошел в свой кабинет, раздался телефонный звонок. Это был инспектор Эстев. Он дрожал от возбуждения.

— Порядок, шеф, — проговорил он. — Думаю, что мы его

114

поймаем. В десять часов у него свидание в бистро, о котором я вам говорил.

— Посылаю к тебе Мора. Еду.

Он вызвал Мора. Они улыбнулись друг другу.

— Окажем обществу последнюю услугу, перед тем как на

делать ему неприятностей, — сказал Вержа. — Присоединяй

ся к Эстеву. Я прибуду следом за тобой.

Он собирался уходить, когда его вызвал Сала. Он говорил сухим тоном. Вержа выругался про себя. Начальник полиции сидел в своем кабинете с непроницаемым лицом, сжатыми губами. Он тут же бросился в атаку.

— Оказывается, — сказал он, — вы попросили мосье Лар-

дата заступиться за вас.

Вержа улыбнулся. Все ясно: Лардат готовил свой план защиты.

Я просто попросил ого в случае необходимости засвиде

тельствовать, что я хорошо выполнял свою работу — без не

нужной жестокости.

Он понял вас иначе.

— Я, наверное, неясно выразился.

Сала взял со стола какую-то бумагу.

— Теперь другое, — сказал он. — Маржори только что сде

лала заявление, что вы у пео якобы требовали денег. Она вам

отказала. И тогда вы приступили к обыску.

Вержа удивился.

Это что, следствие нашего последнего разговора? — спро

сил он. — Вы говорили мне, что можете «усугубить мое поло

жение».

Ясно, что показания Маржори вас не устраивают.

— Вы ошибаетесь, господин начальник полиции.

У Сала был удивленный вид.

— Потому что, — продолжил Вержа,. — я собираюсь попро

сить следователя начать расследование условий, при которых

Маржори без помех занимается своим бизнесом. И по ходу

дела — расследование о финансовом положении моего друга

Герэпа.

Сала вздохнул.

— Вы совершенно сошли с ума.

Накануне Герэн был назначен начальником полиции в одном из городов на востоке страны. На пего очень рассчитывали. Он был по-собачьи предан всем правительствам, обрушивался на кого угодно, лишь бы имелся четкий приказ. Префект даже устроил банкет, чтобы отметить событие. Вержа не пригласили. Это была не просто забывчивость.

К счастью, — сказал Сала, — следователь пошлет вас

подальше.

Напрасно.

Вам, разумеется, ничего не известно о смерти Донне.

Ничего. :

Вчера кто-то высказал предположение, что вы наверня

ка в курсе причин, руководивших убийцами.

Вержа изобразил изумление. В то же время он молниенос-

115

но соображал, говорил ли это Сала просто так, чтобы его встревожить, или у него были какие-нибудь сведения?

Этот кто-то очень плохо информирован, — сказал он. —

Или же он исповедует любовь к ближнему в соответствии

с самой древней из традиций.

Я ничему этому не поверил, — быстро проговорил на

чальник полиции. — Так или иначе, я вынужден просить

вас прекратить исполнение ваших обязанностей.

Вержа не был удивлен. Он слегка наклонился вперед с саркастическим выражением лица.

Немедленно?

Как только передадите дела Пиле.

Пиле — обычный полицейский, не гений, но и не тупица, однако пороху не изобретет.

Этот срок позволит мне провести последнюю опера

цию? — спросил Вержа.

Ги Портор?

Точно.

Сала раздумывал, наблюдая за Вержа.

— Я собирался выезжать, когда вы меня вызвали, — доба

вил комиссар.

— Думаю, что на .ото у вас есть время, — сказал Сала.

Вержа поднялся.

— Если дело обернется плохо, — проговорил он, — это всех

устроит.

Сала был раздосадовал.

— Не говорите глупостей, — пробормотал он.

Однако, по его мпению, это было бы наилучшим выходом из положения. Напрасно Сала старался изображать доброго старою папашу, он не стал бы плакать, если б Вержа пристрелили.

Г л а в а' V

Вержа как угорелый сбежал яо лестнице, покидая здание полиции. Теперь он ни за что не хотел упустить Ги Портора. Это стало схваткой между ним и судьбой. Или он добьется успеха, и тогда это будет добрым знаком: он должен следовать выработанному плану. Или он потерпит поражение и тогда непременно найдет способ подставить грудь кусочку свинца. Невезением было бы оказаться всего лишь раненным и окончить свою жизнь жалкой развалиной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: