Она вновь ощутила ни с чем не сравнимое пьянящее чувство восторга, которое дарили ей прикосновения Джейсона, его сильные ласковые руки, нежные и настойчивые поцелуи. Мелисса попыталась что-то сказать, но Джейсон вновь поцеловал ее в губы, и это был именно тот ответ, которого она жаждала больше всего на свете.
Мелисса еще крепче обвила его шею руками и прошептала ему на ухо что-то неразборчивое, сама едва сознавая, что говорит. Однако Джейсон прекрасно ее понял и подхватил на руки, и вот они оказались вместе на кровати Мелиссы. Они так и не разомкнули своих объятий и продолжали неистово целоваться. Мелисса принялась лихорадочно расстегивать рубашку на груди Джейсона.
Освободившись наконец от одежды, они еще сильнее прижались друг к другу. Мелиссе хотелось чувствовать своего любимого всем телом, всей кожей. Одни лишь поцелуи не могли утолить вспыхнувшей с новой силой страсти. Они словно заново пережили свою первую ночь. Мелисса и не подозревала, что способна на такие безудержные порывы. Одновременно достигнув вершины, Мелисса и Джейсон еще долго лежали обнявшись и не говоря ни слова.
После страстных объятий Мелисса почувствовала невыразимо приятную усталость и не заметила, как соскользнула в сон, полный чудесных видений. Она и во сне продолжала обнимать Джейсона. Иногда на ее лице появлялась легкая улыбка, а с губ срывались жаркие неразборчивые слова.
15
Джейсон, проснувшись ранним утром, не мог оторвать взгляда от спящей Мелиссы. Ее лицо было более чем просто красивым. В лучах утреннего солнца оно казалось по-настоящему прекрасным. Чистая матовая кожа, правильные черты, длинные густые ресницы — в это утро красота Мелиссы виделась Джейсону просто невероятной. Ее изящное, стройное тело казалось Джейсону высеченным из какого-то невиданного золотистого мрамора.
Он почувствовал, как в нем вновь вспыхивает желание, но ему было жаль прерывать сон Мелиссы. Он не стал ее будить и, осторожно встав с постели, направился в душ. После душа Джейсон направился в кухню, приготовил кофе и несколько сандвичей и вернулся с уставленным тарелками и чашками подносом в спальню.
Мелисса все еще спала, и Джейсон аккуратно пристроил поднос с кофе и сандвичами на низенький столик возле кровати. Он попытался проделать это бесшумно, но все же не совсем в этом преуспел.
Чайная ложечка звякнула о блюдце, и Мелисса, просыпаясь, сладко потянулась. Она повернула голову и несколько мгновений изумленно смотрела на Джейсона. Затем, улыбнувшись, с наслаждением вдохнула аромат кофе.
— Может быть, ты считаешь, что это невесть какая банальность — подавать любимой женщине кофе в постель? — с улыбкой спросил Джейсон. Он непонятно почему чувствовал себя смущенным. Прошлая ночь была прекрасной, но считает ли так сама Мелисса?
— Это очень приятная банальность, — отозвалась Мелисса, улыбаясь. Она отпила глоток кофе и с аппетитом принялась за сандвич.
Джейсон последовал ее примеру.
— Наш первый завтрак вдвоем, — задумчиво произнесла Мелисса.
В ее тоне Джейсон уловил легкую грусть.
— У нас впереди тысячи таких завтраков, — ответил он. — Стоит тебе только захотеть.
Стоит захотеть! Именно этого она хочет больше всего на свете. Но можно ли признаться в этом Джейсону? А главное, можно ли ему верить? Сомнения, испарившиеся было во время их бурной ночи, словно ожили вновь с первыми лучами солнца.
А кроме того, в каком качестве Джейсон хотел бы видеть ее? Со времени их случайной встречи в кафе он ни разу не обмолвился о том, что собирается вторично предложить Мелиссе руку и сердце. Ну почему в отношениях людей, даже таких близких, как они с Джейсоном, всегда таится столько условностей?!
— Тебя что-то беспокоит? — спросил Джейсон, почувствовав ее настроение.
Мелисса вздохнула. Беспокоило ее очень многое, но она была не готова поделиться с Джейсоном своими переживаниями.
— Джейсон, — заговорила она, собравшись с мыслями, — эта ночь была волшебной, но…
Она остановилась, решив, что это должно многое объяснить Джейсону. Хотя сама с трудом понимала, что именно.
— Но ты не готова начать все сначала, — спокойно договорил за нее Джейсон.
Мелисса посмотрела на него со смущением и благодарностью.
— Я лишь боюсь, что мы совершим ошибку, о которой будем сожалеть, — попыталась она объяснить свою нерешительность.
Джейсон аккуратно отставил чашку кофе.
— Ошибку мы совершили несколько месяцев назад, — твердо сказал он. — Вернее я. В нашем временном разрыве виноват лишь я один. В том, что не сделал все возможное и невозможное, чтобы тебя удержать.
Из всего сказанного Джейсоном Мелиссу больше всего поразило одно слово.
— Временном? — повторила она, испытующе глядя Джейсону в глаза.
— Да, временном, — подтвердил Джейсон. — Я не могу себе представить, что мы когда-нибудь расстанемся вновь.
Мелисса молчала, опустив ресницы. Она накинула пеньюар и теперь машинально теребила тонкий кружевной пояс.
— Хорошо, — решительно произнес Джейсон. — Видимо, никакие слова тебя не убедят. Что ж, попробую сделать тебе сюрприз…
— Сюрприз?! — испуганно перебила Мелисса.
Джейсон изумленно посмотрел на нее — в голосе Мелиссы слышался чуть ли не ужас. Джейсон не знал, что с недавних пор Мелисса начала с опаской относиться к любым сюрпризам. Даже несмотря на заверения, что сюрприз будет приятным.
— Но для этого нам придется побывать в Барстоу, — закончил Джейсон.
Мелисса озадаченно молчала. Какой неведомый сюрприз может ждать ее в городе, из которого она бежала в надежде спастись от самой себя? Что же задумал Джейсон? Его следующее заявление привело Мелиссу в полное замешательство.
— Я сейчас же отправляюсь в аэропорт и вылетаю в Барстоу, — продолжил он как ни в чем не бывало. — А ты прилетишь следующим рейсом, и я тебя встречу.
— Это и есть сюрприз? — удивленно спросила Мелисса. Она не могла взять в толк, для чего все эти хитроумные приготовления.
Джейсон с улыбкой покачал головой.
— Нет, самое интересное впереди. Я не могу тебе всего открыть, ты должна увидеть собственными глазами.
— Что увидеть? — Беспокойство Мелиссы нарастало. — Джейсон, пожалуйста, перестань меня пугать!
— Тебе нечего бояться, — заверил он. — Я лишь хочу, чтобы ты все увидела и решила для себя самой. А я уже давно все решил, но не могу сделать этого за тебя.
Все это прозвучало настолько загадочно, что беспокойство Мелиссы уступило место жгучему любопытству. Ей захотелось немедленно, не дожидаясь отъезда в Барстоу, узнать, что кроется за этими туманными намеками.
— Джейсон, а ты не мог бы… — робко начала Мелисса, но он решительно покачал головой.
— Нет. Ты должна все увидеть и принять решение.
По его тону Мелисса поняла, что настаивать бесполезно. Что ж, она сделает все, как сказал Джейсон. Может быть, его сюрприз и стоит того, чтобы сорваться с места и вылететь в Барстоу одним из утренних рейсов.
— Хорошо, — ответила она со вздохом. — Я все сделаю, как ты сказал.
Джейсон удовлетворенно кивнул.
— Я буду ждать тебя в аэропорту, — напомнил он.
Мелисса встала и сделала несколько шагов к двери спальни.
— Я иду в душ, — заявила она. — Мне надо привести себя в порядок, чтобы быть готовой к твоим сюрпризам.
Джейсон подошел к Мелиссе и, крепко обняв, заглянул ей в глаза.
— Сюрприз будет только один, — тихо сказал он. — И если бы ты только знала, как ты сейчас хороша! Тебе не нужны никакие ухищрения.
Мелисса, смеясь, высвободилась из его объятий.
— Но я хотя бы сменю пеньюар на что-нибудь менее экстравагантное, — сказала она, продолжая смеяться. — Иначе меня просто не выпустят из самолета в нашем милом старом Барстоу.
— Я буду ждать тебя в аэропорту, — повторил Джейсон и направился в прихожую.
Оставшись одна, Мелисса погрузилась в какое-то странное оцепенение. Что за сюрприз приготовил для нее Джейсон? Не совершит ли она очередную ошибку, поддавшись на его уговоры? Ответа на эти вопросы у Мелиссы не было.