И они свернули налево. Потом направо. И еще раз направо, после чего попали в короткий и очень тесный тамбур. За дверью — она открывалась без малейшего усилия — обнаружился широкий коридор. Здесь царила удивительная чистота: нигде не пылинки, даже ворсистое покрытие на полу казалось стерильным. В воздухе витал слабый запах озона. Справа и слева, на равном расстоянии друг от друга, располагались двери без ручек, совершенно одинаковые, если не считать табличек с номерами.
— Гостиница, что ли? — пробормотал Артем и толкнул одну. Но дверь, похоже, была заперта и не поддалась.
Коридор закончился еще одной безликой дверью. Артем, приготовившись встретить серьезное сопротивление, сделал паучихе знак пропустить его. Потом разогнался, чтобы вышибить дверь плечом — или хотя бы попытаться… и едва не полетел кувырком. Дверь открывалась от малейшего прикосновения. Ошарашенный, он пару секунд оглядывался по сторонам и лишь потом сообразил, что должен открыть дверь даме.
Фрау Матильда неторопливо прошествовала вперед и остановилась рядом. Похоже, паучиха в очередной раз прислушивалась к своему «чувству направления», но оно либо говорило очень тихо, либо вовсе молчало. И вправду, выбор предстоял непростой: добрый десяток дверей и семь проемов, из которых три вели на лестничные площадки.
— Так куда мы дальше? — поинтересовался Артем, почувствовав, что пауза затянулась.
— Это я тебя должна спросить, — отозвалась Матильда. — Ты у нас знаток древнего языка. Вон таблички, разбирайся.
Насчет «знатока» «вдовушка» слегка переборщила, и явно не из желания сделать «напарнику» комплимент. Артем переходил от двери к двери, но не видел ничего, кроме аббревиатур, которые могли означать что угодно.
Ладно, попробуем поверить в удачу.
Артем подошел к двери с надписью «РУС» и осторожно толкнул.
Чего он ожидал? Что дверь откроется, как и положено. Или не откроется. Но вместо этого…
Вместо этого послышался тихий певучий скрип — словно кто-то неумелый провел по струне смычком. И дверная створка медленно-медленно поползла вправо.
Ох…
Он с замиранием сердца смотрел за этим неспешным движением, словно боясь спугнуть удачу. Внезапно раздался звонкий щелчок, и дверь остановилась. Пролезть в образовавшуюся щель не удалось бы даже Матильде.
Выругавшись сквозь зубы, Артем шагнул к двери и, уперевшись спиной в косяк, навалился на створку всем телом. Снова раздался скрип, который перешел в натужный скрежет. Просвет стал еще чуть шире… и тут дверь подалась. Артем потерял равновесие и чуть не выронил пистолет.
Он мгновенно развернулся, но не заметил в просторном пустом помещении ничего подозрительного. Рядом послышался шуршащий топоток — это Матильда проскользнула в комнату. И тишина. Все та же мертвая тишина, нарушаемая лишь звуком его собственного дыхания.
Что-то заставило Артема обернуться. В следующий миг его взгляд уже искал на стене рукоятку под табличкой «вакуумный фиксатор». Как закрыть дверь, Артем не задумывался. И лишь задним умом осознал, что именно успел заметить в ту долю секунды: тени в одном из открытых проемов стали чуть гуще.
Едва рычажок фиксатора опустился, створка плавно вернулась в прежнее положение… И тут же что-то с силой врезалось в дверь. И еще раз. Вскинув пистолет, Артем попятился. На дверь обрушился град ударов. Однако предки, похоже, и вправду умели строить на совесть.
Убедившись, что вторжения можно не опасаться, Артем обернулся. И замер.
Вот это называется «удачно зайти»…
Прямо напротив входа располагалось устройство, которое могло быть чем угодно, но больше всего напоминало пульт управления. Наличие пыльного экрана подтверждало эту догадку. Слева — две двери с надписями «Лаборатория» и «Склад», справа — еще одна, без таблички. Причем таблички на ней, судя по всему, никогда не было.
Тихий шорох вывел его из задумчивости. Матильда засеменила к двери без надписи и, поднявшись на задние лапы, пыталась дотянуться до вакуумного замка.
— Ты что делаешь? — окликнул ее Артем.
— Дверь закрываю, — отозвалась паучиха. — Чем вопросы задавать, лучше бы помог!
И она сделала еще одну попытку зацепить рычаг. Артем автоматически шагнул к ней, но остановился.
— Зачем? Вдруг там что-нибудь ценное!
— Ага! — «Вдовушка» неуклюже подпрыгнула, но неудачно, и приземлилась на все восемь лап. — Например, парочка кромешников.
— Откуда?
— «Откуда-откуда»! Откуда я знаю… — паучиха зашипела — то ли от раздражения, то ли от боли, — но больше закрыть дверь не пыталась. — Видишь, на всех дверях написано, а на этой нет… Кстати, что написано?
— Там склад. А там…
— Вот, вот, вот! — радостно заверещала «вдовушка». — Склад! Идем скорее!
И со всех ног устремилась к двери.
Артем посмотрел ей вслед, думая, не остановить ли ее, но раздумал и вместо этого проверил пистолет. Осталось два патрона плюс обойма на черный день. Не густо. Правда, сам по себе «вальтер» — штука достаточно увесистая, и при случае им можно огреть противника по голове. Или по другому чувствительному месту.
— Ну, с Богом, — прошептал Артем.
Склад представлял собой бесконечно длинное, тускло освещенное помещение, заставленное стеллажами. На стеллажах ровными рядами выстроились большие коробки. После стерильных коридоров «гостиницы» здесь было не продохнуть от пыли, которая толстым слоем покрывала все поверхности. Весьма неожиданно.
Хотя, если разобраться… чего именно он от этого места ожидал?
«Вдовушку» подобные мелочи, похоже, не занимали. Она ловко ползала по стеллажам, простукивала коробки. Время от времени на голову Артему сыпалась пыль. Он стоически терпел, но под конец не выдержал и расчихался.
— Ну как, нашла? — не слишком любезно осведомился он.
Матильда свесилась вниз головой со стеллажа и посмотрела на него всеми четырьмя парами глаз.
— Да нет, пока ничего. Коробки, коробки…
— Знаешь что, — Артем протянул руки и, не обращая внимания на сопротивление «напарницы», решительно снял ее с полки, — ты хотела убедиться, что тут нет второго выхода? Вот этим и займись. А я пока коробки осмотрю.
Паучиха протестующе заскрипела.
— Ты на языке Древних читать умеешь? — не уступал Артем. — Не умеешь. Вот и будешь ползать по коробкам до скончания века, пока не помрешь.
— Это еще почему? — «Вдовушка» попятилась к ближайшему стеллажу, но влезать на него не стала.
— Ты знаешь, что в них лежит?
— Откуда мне знать?
— Вот видишь! Как ты тогда узнаешь, не читая?
— Как узнаю? — Матильда задумчиво поскребла лапкой по стойке. — Открою ее. Загляну внутрь…
Но по ее тону было ясно, что она сдается.
— Ладно, знаток древности… — она сделала совершенно неописуемое движение головой. — Пошла я — кромешников искать.
И почесала прочь по проходу.
Артем проводил ее взглядом и озадаченно осмотрел ближайший стеллаж. Коробок было много, и на первый взгляд друг от друга они ничем не отличались. Обнаружившийся под слоем пыли набор цифр и букв на борту ни о чем не говорил: очевидно, это было что-то вроде артикула.
Еще одно загадочное словечко из «Древнего языка». Словечко, значение которого он должен, обязан знать… но не помнит.
Что ж, ничего не попишешь, придется вскрывать эту грешную коробку. Варварство, конечно… и за хищение чужой собственности…
Не тут-то было. Коробка была не заклеена, не завязана, а запаяна непостижимым образом. Однако внутри явно что-то находилось: Артем убедился в этом, когда стаскивал находку со стеллажа. Содержимое не было закреплено и при встряхивании перемещалось.
Ну хорошо, господа предки-потомки… Попробуем грубо и по-мужски.
Из какого бы материала не изготавливали тару далекие потомки Артема, но определенной осторожности при обращении она требовала, поскольку рукояткой «вальтера» пробивалась с одного удара. Понятное дело, надо знать, куда и как бить, но суть дела от этого не менялась. В боку коробки образовалась дыра достаточного размера, чтобы просунуть туда руку.