Зафод прошел сквозь радужную оболочку и развалился на диване. Вода вскипела, и сфера на невидимых реактивных струях рванулась ввысь; каскады капель срывались с ее поверхности и падали в море.
Зафод Библброкс лучился от удовольствия, пытаясь увидеть себя со стороны.
Наконец сфера опустилась на высокий скалистый берег. Президент Галактики прибыл.
Под громовые овации Зафод Библброкс вышел из своего экипажа, поднял руку и дождался тишины.
— Привет! — обратился он к толпе.
Он отыскал взглядом Триллиан, девушку, которую повстречал недавно, посетив инкогнито — так, для забавы, — одну из планет. Изящная, с волнистыми черными волосами, она чем-то напоминала арабку. (Здесь, разумеется, об арабах никто и слыхом не слыхивал. Арабы вообще прекратили свое существование, да и раньше-то находились в пятидесяти тысячах световых лет от Дамограна.) Ничего особенного их не связывало — так, во всяком случае, уверял Зафод; Триллиан просто сопровождала его в поездках, и Зафоду нравилось, когда спутница прямо говорила, что о нем думает.
— Привет, милая, — сказал он ей.
— Привет! — сказал Зафод представителям прессы, которые отдельной группкой стояли поблизости, нетерпеливо ожидая, когда Президент перестанет говорить «Привет!» и сообщит что-нибудь остренькое для печати. Зафод одарил их особо лучистой улыбкой, потому что готовился через считанные секунды выдать им вообще черт знает что.
Следующая его фраза тоже не слишком порадовала прессу. Один из чиновников, отчаявшись дождаться от Президента официальной речи, нажал кнопку на пульте дистанционного управления, и гигантский белый купол, заслонявший полнеба, раскололся пополам. Присутствующие вскрикнули и тут же затаили дыхание, хотя отлично знали, что так и должно произойти, потому что сами все и придумали.
Под куполом оказался огромный звездный корабль ста пятидесяти метров длиной, девственно белый и умопомрачительно красивый. В недрах его, скрытая от непрошеных глаз, таилась маленькая золотая коробочка с непостижимым устройством, которое и дало название потрясающему кораблю: «Золотое сердце».
— Ух ты! — сказал Зафод Библброкс. — А что он еще мог сказать? И повторил снова, назло прессе:
— Ух ты!
Все, как один, повернулись к нему и замерли в ожидании.
— Это воистину поразительно, — сказал он. — Это действительно воистину поразительно. Это так поразительно, что я хотел бы украсть его.
Толпа одобрительно взревела, представители прессы ликующе забарабанили по кнопкам своих субэфирных сенсациематов, а Президент обворожительно улыбнулся.
И в разгар самой лучистой улыбки, когда терпеть уже не было мочи, сердца его отчаянно застучали, и Зафод Библброкс взвел в кармане автопарализомат. Потом поднял головы к небу, издал дикий вопль, швырнул бомбу и помчался сквозь море внезапно застывших приветственных взглядов.
Глава 5
Простатника Джельца нельзя было назвать красивым даже на фоне других вогонов — уж слишком напористо выпирал горбатый нос под узким поросячьим лбом. Толстая зеленая кожа позволяла Джельцу успешно заниматься политикой в высших эшелонах вогонской государственной службы и преспокойно резвиться в морских глубинах.
Впрочем, на то, чтобы резвиться, вечно не хватало времени. Миллионы лет назад, когда первобытные вогоны впервые выползли из смрадных морей, силы эволюции просто отвернулись от них, списав свое творение на производственный брак. Вогоны так и не эволюционировали; более того, они и выжить-то не имели права.
Фактом своего существования они обязаны исключительно толстокожести и упрямству. «Эволюция? — сказали себе эти существа. — Да кому она нужна?!» И попросту обошлись без того, в чем им отказала природа, пока не сумели выправить основные анатомические дефекты хирургическим путем.
А между тем эволюция на планете работала в поте лица, пытаясь исправить чудовищный промах. Она породила маленьких проворных радужных крабов (вогоны их пожирали, разбивая панцири молотками); устремленные ввысь деревья душераздирающей красоты (вогоны их рубили и жарили на кострах мясо крабов); похожих на газелей грациозных животных с шелковистым мехом и печальными глазами (вогоны их ловили и использовали в качестве подстилок, когда сидели вокруг костра, жаря мясо крабов).
Так продолжалось тысячелетия, пока вогоны вдруг не открыли принципы межзвездного передвижения и не сформировали вскоре костяк могущественной Государственной службы Галактики. Они понахватались кое-каких манер, приобрели налет учености и даже тонкий слой лоска, но, по сути, недалеко ушли от своих диких предков. Каждый год они экспортировали с родной планеты на новое место жительства в скоплении Мегабрантис десятки тысяч проворных радужных крабов и, счастливые, коротали пьяную ночь, разбивая панцири молотками.
Простатник Джельц был типичным вогоном-злыднем. И, кроме того, терпеть не мог туристов.
В крохотной темной каморке, захороненной глубоко во внутренностях флагманского корабля вогонов, вспыхнула спичка. Владелец спички не относился к числу вогонов, однако знал о них достаточно, чтобы опасаться. Его звали Форд Префект.
Он огляделся, но не увидел ничего, кроме причудливых теней, сотканных мерцающим огоньком.
— Слава дентрассийцам! — прошептал он.
Дентрассийцы, неотесанные, но симпатичные малые. Вогоны набирают из них прислугу — с условием, чтобы те не показывались на глаза. Это вполне устраивает дентрассийцев, потому что они готовы принимать вогонские дензнаки (вогонские дензнаки, пожалуй — самая твердая валюта в Галактике), но питают отвращение к самим вогонам. Только благодаря знанию этих тонкостей Форд Префект не превратился в облачко водорода, озона и окиси углерода.
Послышался тихий стон. В свете спички Форд разглядел на полу копошащуюся тень, полез в карман и вытащил пакетик.
— Поешь орешков!
Артур Дент снова пошевелился и застонал.
— Бери, бери, — настаивал Форд. — В передающем материю луче теряются соль и протеин. Пиво и орешки — лучшее средство.
Артур Дент открыл глаза.
— Темно, — сказал он.
— Да, — согласился Форд Префект.
— Нет света, — сказал Артур Дент. — Темно.
Пытаясь понять людей, Форд Префект никак не мог свыкнуться с их привычкой постоянно констатировать очевидное, вроде: «Чудесный денек сегодня, не правда ли?» или «Какой вы высокий!» или «О, Боже, вы, кажется, упали в тридцатифутовый колодец… Не ушиблись?» Форд придумал теорию, объясняющую эту странность поведения: если человеческое существо перестает болтать, его рот срастается. После месячного наблюдения он отказался от этой теории в пользу другой: если человеческое существо перестает болтать, начинает работать его голова. Вскоре Форд отмел и эту теорию, как чересчур циничную, придя к выводу, что люди, в сущности, ему нравятся. Но он неизменно волновался, видя вопиющую невежественность людей и их безграничную самонадеянность.
— Да, — согласился Форд Префект, заставив Артура проглотить несколько орешков. — Нет света.
— Если я спрошу, где мы находимся, — безжизненно произнес Дент, — мне не придется об этом пожалеть?
— Мы в безопасности, — ответил Форд.
— Слава Богу!
— Мы в кладовке одного из звездных кораблей инженерного флота вогонов.
— А, — пробормотал Артур, — это, очевидно, какое-то странное значение слова «безопасность», с которым я раньше не был знаком.
Форд чиркнул сричкой; вновь взвились и заколыхались чудовищные тени.
— Но как мы сюда попали? — спросил Артур, дрожа всем телом.
— Нас согласились подвезти.
— То есть мы проголосовали, и зеленое пучеглазое чудовище немедленно пригласило: «Садитесь, парни, могу подбросить вас до перекрестка».
— Ну, — пожал плечами Форд, — голосовали мы субэфирным сигнальным устройством, перекресток будет у звезды Барнарда через шесть световых лет, а в общем — правильно.
— И пучеглазое чудовище?..
— В самом деле зеленое.
— Ладно, — сказал Артур. — Когда я вернусь домой?