— Спасибо. Так что мне сказать Бобби?
— Скажите, что сам заварил кашу, пусть сам и расхлебывает, — суховато отозвался он.
— Может, вы сами с ним поговорите? — поинтересовалась Джина. — И выясните заодно, что не так уж он и виноват. Просто…
— Просто — что?
Она замялась, но набралась смелости и на одном дыхании выпалила:
— Бобби так любит вас! Неужели нельзя относиться к нему чуть-чуть нежнее?
— Спасибо, что были откровенны со мной, мисс Уайт, — усмехнулся Джейкоб. — Но не кажется ли вам, что не ваше дело — критиковать сложившиеся между нами отношения?
— Простите. — Джина прикусила губу.
— Ничего. А чья была идея, чтобы Омахи давал Бобби уроки верховой езды?
— Моя. Видели бы вы их вместе! Им это нравится. И у меня это получилось бы гораздо хуже.
— Ничего, у вас хватает и других талантов. Например, ваш балет. — Его взгляд словно пригвоздил ее к креслу. — Кстати, если вы не будете хоть немного упражняться, то вовсе разучитесь танцевать. А это было бы жаль.
— Мне негде.
— Какой предлог! Я велю завтра же вынести лишнюю мебель из какой-нибудь комнаты и повесить там пару-тройку зеркал. Если вам хватает квалификации давать добрые советы, то мне и подавно. Правда, Джина, я глубоко сочувствую вашему горю, но, кажется, мы уже решили, что вам пора себя перебарывать. Хватит страдать, пришло время искать выход. Лично я с огромным удовольствием посмотрел бы какой-нибудь этюд в вашем исполнении. Как вам эта мысль?
— Нет, только не сегодня! — Застигнутая врасплох неожиданным предложением, Джина мгновенно ощетинилась.
— Ну хорошо, — покладисто согласился Джейкоб, — не сегодня. Полагаю, вам хочется сначала поразмяться в одиночестве.
— Я вас ненавижу! — В глубине васильковых глаз вспыхнуло пламя.
Джейкоб небрежно откинулся на спинку стула.
— Я это переживу. Тем не менее, если вы посмеете повторить ваши слова, я расторгну наш контракт.
— В самом деле? — Ее гнев мигом улетучился.
— Нет, конечно. Я слишком ценю ваши услуги. А теперь, Джина, с вашего разрешения, у меня много дел. Передайте Бобби, что, если он сумеет придержать язык, мы поедем только втроем.
— Вы собираетесь сказать Вирджинии, что не берете ее?
— А вы сомневаетесь, хватит ли у меня на это смелости?
— Ни в коем случае! — Джина поднялась с кресла и улыбнулась. — По-моему, вы способны справиться еще и не с такой сложной задачей.
Джина возвращалась к себе по пустому коридору, как вдруг из маленькой гостиной, отданной в распоряжение Вирджинии, вынырнула она собственной персоной.
— Не могли бы уделить мне минутку вашего драгоценного времени?
Не самое ласковое приветствие, однако Джина не подала виду.
— Безусловно, миссис Брендайн, — кротко отозвалась она. За месяц жизни на плантации она успела заметить, что та предпочитает, чтобы к ней обращались именно так.
— Заходите. — Вирджиния резким жестом пригласила девушку войти в комнату, обставленную самой красивой мебелью, какую только удалось найти в доме.
Сестра Айвена обожала роскошь. Джина не видела, чтобы Вирджиния два раза надевала один и тот же наряд, а на всех ее туалетах красовались ярлычки ведущих дизайнеров. Сегодня вечером, например, на ней было длинное зеленое платье, как всегда с большим декольте. В нем можно было бы блистать на любой шикарной вечеринке, однако скорее всего завтра же о нем забудут. Похоже, деньги Вирджиния считать не привыкла, но, на ее счастье, у нее их хватало.
Однако сердце Джины почему-то сжалось от жалости. Бедняжка — и муж бросил, и лучшая подруга говорит гадости у нее за спиной. Бобби, невзирая на юный возраст, был истинным кладезем информации. Однако жалость улетучилась, стоило лишь миссис Брендайн открыть рот.
— Я видела, как вы входили в кабинет Джейкоба, — с места в карьер обличающе заявила она, усаживаясь в кресло и закидывая ногу на ногу. — Что это значит?
Джина вообще легко вспыхивала.
— Частное дело, миссис Брендайн. Это касается Бобби.
— А вам не кажется, что вы слишком уж часто обращаетесь к нему за помощью? — В глазах Вирджинии сверкнул опасный огонь.
— Ничуть не кажется. — Джина с трудом сохраняла спокойствие. — И я не понимаю, с какой стати вы меня в чем-то обвиняете. О чем вы хотите поговорить со мной на самом деле, миссис Брендайн?
Лучше уж покончить с этим поскорее, раз и навсегда.
— Благодарение Господу, вы не глупы! — сказала Вирджиния. — Я хотела предупредить вас, чтобы вы не влюблялись в Джейкоба. А на мой взгляд, все к этому идет.
Джина даже не задумалась над тем, что говорит. Ответ сорвался с губ сам собой.
— Что ж, тогда я вписываюсь в принятые в этом доме нормы.
Вирджиния так и подпрыгнула в кресле. Она была настолько ошеломлена, что чуть ли не минуту смотрела на девушку, безмолвно шевеля губами, прежде чем обрела дар речи.
— Прошу прощения?
— Послушайте, я вовсе не хотела выводить вас из себя. — Джина ничуть не кривила душой. — Но ведь и слепому видно, что и вас к нему влечет.
У Вирджинии был такой вид, точно ее ударили.
— Да как вы смеете! — Голос ее дрожал.
— Я пытаюсь быть вашим другом, — тихо произнесла девушка. — Все это очень печально.
— И вас абсолютно не касается, — прошипела Вирджиния. — Позвольте напомнить, что мы говорили о вас, а не обо мне.
— О нет, миссис Брендайн, не обо мне. И я вам не враг, честное слово, не враг. Я просто не позволяю никому себя задевать. Вы сами напросились.
— И получила сполна.
— Простите. Мне действительно очень жаль.
— Вам будет еще жальче, если вы когда-нибудь попробуете встать между Телмой и Джейкобом, — предостерегла Вирджиния, глядя на собеседницу с каким-то непонятным, чуть ли не радостно-выжидательным огнем в глазах.
— Вы имеете в виду бывшую миссис Стенли? — Джина подчеркнула слово «бывшая».
— Она по-прежнему никуда не делась, — засмеялась Вирджиния.
— Не думаю, что с вами согласятся все остальные. Например, Джейкоб, — мягко возразила Джина.
Беседа протекала совсем не так, как хотелось бы Вирджинии.
— Моя дорогая, вы очень многого не знаете, — ледяным тоном заметила она.
— Вполне вероятно. Но мне не хотелось бы заполнять пробелы в моем образовании сведениями, полученными из такого источника, как ваша подруга Фанни, — попыталась Джина в свою очередь «предостеречь» собеседницу.
Вирджиния побледнела.
— О чем вы говорите?
— Да так, просто слухи. Но будьте осмотрительнее, она не из тех, кому можно доверять.
— Послушайте, откуда у вас информация? — встревожилась Вирджиния. — От тети? Вы с каждым днем проводите у нее все больше времени.
Джина решительно покачала головой.
— Мисс Стенли не опускается до сплетен. Она любит рассказывать мне о минувших днях, а я люблю слушать. Она поистине необыкновенный человек, и ей есть что рассказать. Да и Маюми тоже. Я к ним обеим очень привязалась. Приятно видеть, до чего Маюми предана мисс Стенли.
Вирджиния цинично усмехнулась.
— Дорогая, неужели вы думаете, что я не успела оценить вас по достоинству? Вы из кожи вон лезете, чтобы втереться в семейный круг. Даже Айвена, этого недотепу, очаровали. Смотреть противно!
— Послушайте, ваш брат — чудесный человек. А если вам так претят сцены семейной идиллии, то что вас здесь держит? Почему не едете туда, где сможете вести более привычный и привлекательный для вас образ жизни?
Вирджиния замерла, молча глядя в открытое лицо девушки.
— Сама не понимаю, почему я позволяю вам так со мной разговаривать, — наконец пробормотала она.
— Наверное, потому, что вам хочется хоть кому-то довериться, — предположила Джина. — А я сочувствую вашему положению.
— Черт возьми! — Вирджиния поднялась и нервно зашагала по комнате. — Вы сами в него влюблены! Не старайтесь ничего отрицать. Мы, женщины, читаем друг друга, как открытые книги.
— Миссис Брендайн, я лучше скромно промолчу, — произнесла Джина. — Я всего лишь гувернантка Бобби и не собираюсь изливать вам сокровенные мысли. Кстати, раз уж речь зашла о Бобби, нельзя ли попросить вас не забивать ему голову всякими ужасами про водяных и прочую нечисть? Он еще слишком маленький, он боится. Мне не удается из-за этого научить его плавать.