Наконец Ирен заметила тусклое мрачное свечение и вышла к окошечку, закрытому слюдяной пластиной, а оттуда свернула прямо в пещеру, где пылали красные угли костра. Нить подвела ее к огромной груде камней у стены. Принцесса влезла на завал и тут, к своему ужасу, она обнаружила, что нить уходит под камни. На мгновение принцессе показалось, что бабушка обманула ее.
– Скорей бы проснуться, – подумала принцесса и в тот же миг поняла, что это не сон. Она опустилась на кучу камней и заплакала. Хорошо еще, что она не знала, кто спал в соседней пещере. Но принцесса ничего не знала и об узнике, томившемся за каменной плитой.
Принцесса решила, что по крайней мере может пойти назад но нити, выбраться на гору и вернуться домой. Она попробовала идти назад, но нить исчезла, вперед – принцесса оказалась перед кучей камней, снова назад – и нить опять исчезла. Принцесса опустилась на груду камней и расплакалась.
<b>Глава 21. </b>
Принцесса сидела на куче камней и рыдала, а пальцы ее сами по себе пытались последовать вслед за нитью в глубь каменного завала. И тут принцессе пришло в голову, что она может раскидать камни и посмотреть, куда ведет нить. Удивляясь, как это она не подумала об этом раньше, принцесса вскочила. Ее страх исчез. Она снова верила: бабушкина нить не подведет. И принцесса принялась разбрасывать камни. Нить же внутри кучи камней то и дело меняла направление, так что принцессе пришлось потихоньку разобрать весь завал. Ирен очень спешила, хотя сначала у нее заболела спина, а потом стали кровоточить пальцы. Она продолжала работать, радуясь, что куча камней постепенно уменьшается.
Принцесса разобрала примерно половину завала и чуть не упала в обморок от страха, когда из-за кучи камней до нее донеслось пение.
– Курд! – радостно закричала Ирен.
– Тихо! Тихо! – донесся до нее голос маленького горняка. – Не говори так громко.
– Но ведь ты же пел во весь голос.
– Да, но ведь гоблины знают, что я здесь, а про тебя они ничего не знают. Ты ведь не гоблин? Кто ты?
– Я – Ирен. А тебя я знаю, ты – Курд.
– Как ты сюда попала?
– Меня послала прабабушка. И кажется, я догадываюсь, почему. Ты, наверное, никак не можешь выбраться?
– Точно. А что ты там делаешь?
– Разбираю завал.
– Вот так принцесса! – воскликнул восторженно Курд. – Но я так и не понял, как ты сюда попала.
– Я пошла по нити моей бабушки.
– Все равно непонятно, – сказал Курд, – но пока это не имеет большого значения.
– Нет, имеет, – ответила Ирен. – Я бы никогда не очутилась здесь, если бы не она.
– Ты мне все расскажешь, когда мы выберемся отсюда. Нельзя терять ни минуты, – объявил Курд.
Ирен с новыми силами принялась за работу.
– Тут уйма камней, – говорила она. – Мне потребуется много времени, чтобы полностью разобрать завал.
– А сколько ты уже сделала? – спросил Курд.
– Примерно половину, но еще много осталось.
– Ты видишь приставленную к стене плиту?
Ирен провела рукой по скале и вскоре обнаружила щель.
– Да, – ответила она. – Вижу.
– Тогда убери камни вокруг плиты, и я сумею столкнуть ее.
– Я должна следовать за нитью, – объявила принцесса.
– О чем ты говоришь? – снова удивился Курд.
– Увидишь, когда выберешься, – объявила принцесса.
Но вскоре Ирен убедилась: нить шла как раз так, как хотел Курд. Принцесса увидела, что следуя за поворотами нити внутри завала, она расчищала плиту, за которой сидел Курд. Наконец работа была почти закончена.
– Давай, Курд! Думаю, если ты толкнешь посильнее, плита опрокинется.
– Отойди-ка подальше, – попросил Курд. Ирен слезла с кучи и встала в сторонке.
– Давай, Курд! – сказала она, Курд с силой навалился плечом на плиту, и та свалилась. Курд выполз через щель.
– Ирен, ты спасла мне жизнь! – прошептал он.
– Ах, Курд! Я так рада! Давай-ка побыстрее выберемся из этого ужасного места.
– Это легче сказать, чем сделать.
– Нет, все очень просто, – начала объяснять Ирен. – Нам надо всего лишь идти за моей нитью. Я уверена, теперь она выведет нас. – И Ирен, следуя за нитью, проскользнула в темную пещеру, откуда только что выбрался Курд. А маленький горняк тем временем пытался отыскать свою кирку на полу пещеры.
– Вот она! – воскликнул Курд. Но это оказалась не кирка, а факел. – Вот здорово! Смотри-ка, факел! Еще лучше, чем кирка! Если бы не каменные туфли... – Курд сунул факел в костер, тот ярко вспыхнул, и только тут мальчик заметил, что Ирен хочет снова забраться в каменный мешок.
– Куда ты! – воскликнул Курд. – Там же нет выхода! Я не мог выбраться оттуда.
– Я знаю. Но туда ведет моя нить, а я должна следовать за ней, – ответила Ирен.
– Ты говоришь ерунду, – объявил Курд и подумал: «Пусть идет; увидит, что там нет выхода, и повернет назад».
Но Ирен долго не было. Тогда Курд переполз через плиту с факелом в руке. Но когда он огляделся в пещере, то нигде не увидел Ирен, зато заметил узкую нору, неизвестно куда ведущую, которую пропустил в темноте, когда ощупывал стены своей темницы. Он опустился на четвереньки и пополз вслед за Ирен. Местами нора становилась такой низкой, что ему приходилось ползти на животе, а местами такой высокой, что он не видел потолка, но всюду она была очень узкой, такой узкой, что ни один гоблин не смог бы протиснуться в нее. Курд сам-то едва сумел. Мальчик боялся, как бы с принцессой, которая шла впереди в темноте, чего не случилось, так как не видел ее – она ушла далеко вперед. Но когда он повернул за очередной поворот, то у самого уха услышал ее нежный голосок:
– Ты идешь, Курд?
– Да.
– Я знала, ты не мог потеряться в этом узком лазе, – продолжала Ирен. – Но будь осторожен. Иди за мной, а то потеряешься, тут большая пещера.
Курд немного подумал и решил последовать совету принцессы. Раз уж она спасла его, то пусть и выводит из подземного лабиринта, тем более, что девочка утверждает, что знает, «куда идти».
– Пойду за ней, хуже все равно не будет, – рассудил маленький горняк.
Рассуждая таким образом, Курд последовал за ней в пещеру, которую Ирен пересекла с такой уверенностью, словно знала здесь каждый дюйм. Курд шел вслед за ней, подсвечивая факелом во все стороны. Из темноты выступил каменный помост, поднимавшийся на несколько футов над полом и покрытый овечьими шкурами, на которых спали две ужасные фигуры; в них Курд сразу же признал короля и королеву гоблинов. Он мгновенно опустил факел, чтобы свет не разбудил спящих, и тут в темноте сверкнула его кирка. Она лежала рядом с королевой, та спала, сжимая в руках рукоять горняцкого инструмента.
– Постой-ка минуту, – попросил маленький горняк. – Подержи факел, только не свети им в лица.
Ирен содрогнулась, увидев ужасные создания, мимо которых она прошла, не заметив их; но она выполнила просьбу Курда. Повернувшись, она взяла факел. Курд осторожно вытянул из рук королевы свою кирку и тут заметил, что из-под шкур торчит одна из ног королевы. Большая неуклюжая гранитная туфля – неодолимое искушение, перед которым невозможно было устоять. Курд осторожно стянул ее с королевской ножки и увидел, что у королевы и впрямь на ноге много пальцев: целых шесть. Успех вдохновил мальчика, и увидев выпуклость под шкурами – вторую туфлю королевы, – он стал осторожно приподнимать одеяло. Если ему удастся унести и вторую туфлю, гоблины для него станут не опаснее мух. Но когда он стащил вторую туфлю, королева зарычала и, проснувшись, села. Король тоже проснулся.
– Беги, Ирен! – воскликнул Курд. За себя он ничуть не боялся, но опасался за принцессу.
Ирен увидела, что страшные создания проснулись, и, как подобает умной принцессе, бросила факел на землю, а когда он потух, позвала Курда:
– Сюда, Курд! Возьми меня за руку.
Мальчик бросился за принцессой, прихватив туфлю королевы и свою кирку, взял Ирен за руку, и та повлекла Курда туда, куда вела ее нить. Они услышали, как взревела королева, но прежде чем гоблины зажгли факелы и пустились в погоню, беглецы были далеко. Нить привела их к очень узкой расщелине, в которую Ирен пролезла легко, а Курд с трудом.