Джон же принялся освобождать старика. Он снял с его шеи петлю и, убедившись, что она не причинила ему существенного вреда, бросился также за негодяем.

Мнимый Гаррисон в это время с ловкостью пантеры взбирался по извилистым железным винтовым лестницам все выше и выше.

По узкой деревянной лестнице злодей взобрался на самый верх и скоро скрылся во тьме.

Фред был недалеко; он почти догнал Гаррисона и, взяв свой электрический фонарь, осветил чердачное помещение, но в это время раздался грохот и шум. Со страшной силой сверху покатился ящик с бутылками. Фред не успел отскочить, — ящик ударился о его грудь; он со стоном покатился вниз и впал в обморочное состояние.

Через несколько минут появился Джон. Он не остановился пред своим братом, не посмотрел даже на него; стремглав бросился он на чердак, осветил помещение своим фонарем, но оно было пусто. Напрасно искал Вильсон преступника: его нигде не было видно.

Но сыщик не растерялся. Он схватил груду валявшихся деревянных пустых ящиков и, уложив их один на другой, скоро очутился на крыше.

Сыщика и здесь ждало разочарование. Никого не было видно. Но едва он ступил несколько шагов вперед, как увидел, что на крышу соседнего дома была перекинута лестница. Не было никакого сомнения в том, что негодяй взобрался на другой дом, оттащив к себе лестницу.

Джон в бессильной злобе сжал кулаки, но не отчаивался. Он твердо верил, что рано или поздно злодей не ускользнет из его рук.

Опасное посещение

Мистрисс Дженни Кловерталь по-прежнему горевала. Мысли ее носились около несчастной дочери, прах которой завтра предадут земле.

Слезы неудержимо текли из ее воспаленных глаз, и одна мысль о разлуке даже с мертвой дочерью приводила ее в отчаяние.

— О, если бы удалось поймать злодея?! Но нет, его нигде не могут найти и он снова безнаказанно будет губить невинных…

В эту минуту раздался звонок. Женщины боязливо посмотрели друг на друга.

В передней послышался шепот и какой-то странный звук.

Мистрисс Муллан встала, подошла к столу и едва хотела зажечь лампу, как остановилась, точно вкопанная.

Раздался новый подавленный крик, дверь широко распахнулась и на пороге появилась стройная фигура молодого человека с темным смуглым лицом и черными усами.

— Мистер Давид Зурбан!?

— Да, это я. Вам, кажется, неприятен мой визит? — сказал он развязно. — Странно, почему это так?..

— Мистер Зурбан, вы знаете, я всегда была рада вас видеть, но я удивлена видеть вас здесь?.. Ведь вы собирались ехать в Нью-Йорк, а между тем находитесь еще здесь?..

Он иронически улыбнулся.

— Да, как видите, я здесь. Можете себе представить, меня так привязала к себе Всемирная выставка, что я не могу расстаться… Почему же при виде меня, как я заметил, вы испугались? Что тому причиной? Мне бы хотелось знать.

Не дав опомниться двум пожилым женщинам, он грозно приблизился к ним, лицо его исказилось злорадной улыбкой, глаза как-то злобно блуждали и внушали страх и отвращение.

— Сядьте! — сказал он повелительно.

— О, Боже, что же все это значит? — вырвалось из груди испуганной мистрисс Муллан.

— Я вам приказываю сесть! — раздался вторично грозный голос Зурбана.

Женщины дрожали. Они боялись сесть.

Преступник вынул из кармана два револьвера.

— Что же, вы хотите, чтобы я вторично вас просил сесть?.. Садитесь, если вам дорога жизнь!..

Женщины повиновались.

— О, Боже!.. Кто дал вам право так глумиться над нами…

— Я требую ответа на каждый мой вопрос, в противном случае вас ждет моя пуля!..

Содержательница гостиницы настолько растерялась, что не могла вымолвить ни слова. Но Дженни Кловерталь, пережившая столько печальных минут, выпрямилась и решительно сказала;

— Негодяй!.. Вы убили моего ребенка?

С уст Зурбана сорвалось проклятие.

— Кто вы такая? — закричал он вне себя от гнева.

— Мое имя — Дженни Кловерталь. Я мать несчастной девушки, которая пала вчера от руки злодея.

— Как вы смеете говорить мне, что я ее убийца?..

— Мне это сказал человек, слову которого я безгранично верю. Берегитесь! Он следует по вашим пятам и тогда только успокоится, когда вы попадете в его руки и понесете заслуженную кару.

Бешеная злоба охватила Зурбана. Он схватил мистрисс Кловерталь за горло и, как змея, прошипел:

— Я требую имя этого человека! Иначе…

И он сильно сжал горло женщины.

Дженни Кловерталь обезумела от ужаса и боли. Она не могла говорить.

Вместо нее ответила мистрисс Муллан:

— Хорошо. Я скажу вам его имя и я уверена, что мороз пройдет по вашим жилам, когда вы услышите его. Это — Джон Вильсон из Чикаго, который решил во чтобы то ни стало истребить «Гиену» Всемирной выставки С.-Луи.

Зурбан вздрогнул. Он отпустил старушку и крикнул:

— Сюда! Мак Рид и Том Одель!.. Решительная минута настала.

Дверь отворилась и появились двое здоровых парней в лохмотьях, с отталкивающим зверским выражением лица.

В руках каждого было по револьверу.

— Сюда!.. ты, Мак Рид, стереги эту женщину, и если увидишь хоть одно ее движение, то всади в нее пулю. А ты, Том Одель, стань рядом с мистрисс Муллан; я буду предлагать ей вопросы, и горе ей, если она не ответит. Не щади и смело стреляй в нее!.. Если она будет врать, то ты угости ее горошком…

— Не беспокойся! — сказал Том Одель, — с такими старыми бабами я скоро разделаюсь по своему!..

Зурбан одобрительно кивнул головой и подошел к мистрисс Муллан.

Бедная старушка еле дышала. Она рассказала преступнику обо всем. Лицо Зурбана исказилось дьявольской улыбкой. Напрасно он осведомлялся о том, что делали сыщики в его комнате. Она не знала ничего, а поэтому ничего и не сказала.

Теперь Зурбан знал все. Он подошел к своим сообщникам и, указывая на мистрисс Кловерталь, сказал:

— Свяжите ее, заткните рот платком и снесите в кухню.

Приказание было немедленно исполнено.

Мистрисс Муллан была в отчаянии. Ей неприятно было видеть, как ее любимую подругу связали и, заткнув платком рот, потащили в кухню, где находилась так же связанная горничная.

Зурбан с револьвером в руке приблизился к хозяйке гостиницы и непринужденно сказал:

— Мистрисс Муллан, под страхом смерти я прошу исполнить мое приказание. Идите к телефону!

Преступник указал на стоящий в углу телефон и прибавил:

— Вызовите полицейское управление и скажите дежурному следующее: передайте братьям Вильсон, что мистер Зурбан опять переехал к мистрисс Муллан, и попросите, чтобы они приехали сегодня вечером сюда.

— Нет, нет! Никогда! — раздался ее жалобный голос. — Я не могу этого сделать. Вы хотите подкараулить его, чтобы убить…

Злодей цинично засмеялся.

— Все может быть. Если вам дорога жизнь, — торопитесь!.. Я стою сзади и всякое сопротивление ваше повлечет за собой скорую развязку. Вы видите, я держу оружие наготове. Минута и вы погибли!..

Мистрисс Муллан содрогнулась, когда почувствовала холодное дуло стального оружия. Она не смела больше сопротивляться.

Она позвонила.

Негодяй стал ей диктовать.

— Полицейское управление?

— Да.

— С вами говорит мистрисс Муллан, улица Песталоцци, 65.

— Что вам угодно?

— Нельзя ли попросить мистера Вильсона к телефону?

— Сию минуту…

Зурбан держал другую слуховую трубку. Он торжествующе посмотрел на своих сообщников.

Прошло полминуты. Джон Вильсон позвонил.

— Это вы, мистрисс Муллан?

— Да. Это я! — еле слышным голосом ответила она.

— Говорите громче! — приказал Зурбан, выходя из себя.

— Мистрисс Муллан, что вам угодно? — спросил сыщик.

И, повторяя слова злодея, измученная женщина ответила:

— Мистер Вильсон, приезжайте сюда… Давид Зурбан…опять приехал… Он занял свой прежний номер…

— Мистрисс Муллан, я сейчас буду у вас!.. Скажите, мистрисс Кловерталь еще находится у вас?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: