Позади нее с тихим щелчком закрылась дверь, Барбара резко повернулась. Все тот же человек в форме указал ей на одно из кресел.

— Устраивайтесь поудобнее и пристегните ремни, мисс. Сейчас мы поднимемся в воздух.

— Мистер… — Голос сорвался, пришлось остановиться и откашляться. — А… как же мистер Адамс?

Молодой человек приподнял бровь.

— Сегодня вы наш единственный пассажир.

— Но… — Барбара хотела было возразить, но вовремя сдержалась. Лучше помолчать и хорошенько все обдумать. Хотя… теперь и недели не хватит, чтобы просчитать все возможные последствия такого поворота событий.

До этой минуты ей и в голову не приходило, что Адамса может просто не быть в Далласе. Как она не сообразила, что злосчастный лимузин, который навел ее на мысль войти в здание, поджидал неизвестную пассажирку, а вовсе не магната?

Гул моторов усилился, и самолет дернуло. Барбара схватилась за спинку кресла, чтобы устоять на ногах. Лайнер покатился по взлетной полосе.

— Я… мне, пожалуй, лучше выйти, — еле слышно проговорила она, заикаясь. Зубы выбивали барабанную дробь.

Молодой человек не сводил с нее настороженного взгляда.

— Если вы боитесь летать, мисс, то уверяю вас, что капитан Джонсон — мастер своего дела.

— О нет, высоты я не боюсь. Дело в том, что… — Голос ее беспомощно прервался. В голове не осталось ни одной мысли.

— Прохладительные напитки и закуски в холодильнике, — донеслось до нее как в тумане. — Боюсь, для настоящего обеда ничего не найдется — мы ожидали, что вы приедете раньше…

Эти слова напомнили Барбаре, что ее принимают за другую. Кому же был подан самолет и почему пассажирка не оказалась на борту вовремя? Это явно не Каролина Стайн — практически любой американец знает ее в лицо. Кроме того, Бартлет воспринял имя Барбары как должное. Значит, и ему эта дама неизвестна…

— Лететь недолго, — продолжал тем временем летчик. — Надеюсь, вы не испытаете ни малейшего неудобства.

— Куда мы летим?

Глупый вопрос, но он сорвался с языка прежде, чем Барбара успела подумать. Ну, и ладно. Что она, собственно, теряет. Самое худшее, что может случиться, — ее высадят из самолета прямо на взлетную полосу. Барбара затаила дыхание, выжидая.

Но ее сопровождающий ничуть не удивился неведению пассажирки. Либо он привык к подобным ситуациям, либо был слишком хорошо вымуштрован и никогда не терялся.

— В Майами, мисс.

Майами! Ну что же. У Реймонда Адамса там есть капиталовложения. По крайней мере, это не Гонконг, не Сидней, не Дели, не одна из тех дальних экзотических стран, где у Адамса тоже множество филиалов.

Самолет уже достиг конца взлетной полосы; еще немного — и он оторвется от земли. Один этот факт многое сказал бы Барбаре о владельце машины, если бы она могла рассуждать здраво. Задержки рейсов в этом аэропорту давно стали притчей во языцех: однако этот лайнер, казалось, сам диктовал условия диспетчерам на вышке.

Обреченно вздохнув, Барбара рухнула в кресло и потуже затянула ремень безопасности.

Молодой человек, по-видимому, почувствовал облегчение.

— Если вам что-нибудь понадобится, мисс, позвоните. — Он указал на кнопку рядом с креслом и исчез за узкой дверцей.

Ну и влипла, подумала Барбара. Ничего себе, небольшая прогулочка в Майами! Кто бы мог предположить такое?

Солнце уже садилось, когда самолет приземлился. Закат был великолепен, но Барбара и внимания на него не обратила. В дальнем конце летнего поля, вдали от терминала, ее уже поджидал очередной лимузин, на этот раз белый с еще одним затянутым в форму шофером.

Не говоря ни слова, шофер усадил Барбару в машину. Барбара затаила дыхание, однако в лимузине никого, кроме нее, не оказалось. Теперь она уже не знала, радоваться или огорчаться, что Адамс до сих пор не объявился. В лимузине они по крайней мере оказались бы наедине — лучшего для беседы по душам и желать нечего! И в аэропорт бы возвращаться не пришлось…

В пути Барбара прокручивала в голове все, что знала о Реймонде Адамсе, и ничуть не удивилась, когда машина затормозила перед старинным отелем-казино, а не около новехонького фешенебельного гостиничного комплекса.

Барбара читала, что Адамс вступил во владение этим особняком совсем недавно. Многие тогда гадали, как и почему. Одно дело — отель, но зачем такому человеку казино? Он играет совсем в другие азартные игры!

Это будет мой второй вопрос, подумала Барбара, почему-то легкомысленно предположив, что на первом вопросе беседа не закончится.

У бокового входа в отель шофер сдал пассажирку с рук на руки управляющему, и тот быстро увлек Барбару через вестибюль к кабине грузового лифта. Гостье даже краем глаза не удалось взглянуть ни на казино, ни на парадный вход.

— Это обязательная процедура, — извинился управляющий, открывая дверь номера. — Мистер Адамс не любит привлекать к себе внимание.

Глаза Барбары восхищенно расширились. Никогда еще не доводилось ей видеть столь роскошную обстановку. Благодаря удачно подобранному сочетанию цветов, тканей, стиля мебели комнаты казались комфортабельными и гостеприимными, и по-домашнему уютными — ничего общего с обычными гостиничными номерами.

В камине строгих классических очертаний, облицованном полированным мрамором, ярко пылал огонь. Два дивана стояли под таким углом, чтобы удобнее было любоваться на пламя. Загадочно поблескивали настенные светильники. На низком столике красовалась корзина с фруктами и блюдо с трюфелями. В дальнем конце просторной гостиной открывалась дверь в столовую, еще дальше глаз различил уголок ослепительно белой кухни.

Из тех дверей появился седовласый человек в темном костюме.

— Благодарю вас, Джон, — проговорил он и слегка наклонил голову, приветствуя гостью. — Добрый вечер, мисс. Позвольте представиться: Уилкинсон, дворецкий.

Вот, оказывается, как живут сильные мира сего — номер-люкс и личный дворецкий. Барбара в жизни не сталкивалась с дворецкими и понятия не имела, как с ним обращаться. Вот с гостиничным персоналом — другое дело. Она порылась в боковом кармане сумки, ища бумажник, но управляющий уже безмолвно испарился, и банкнота так и осталась у нее в руках. Чуть не попала впросак, подумала Барбара.

— Если вам угодно привести себя в порядок, мисс…

— Кэндалл, — осторожно подсказала Барбара и облегченно перевела дух, когда дворецкий кивнул.

Значит, и Уилкинсон понятия не имеет, кем должна быть таинственная гостья. Но Барбара уже просто сгорала от любопытства.

— А мистер Адамс в отеле?

— Не могу знать, мисс, — отозвался Уилкинсон ничего не выражающим голосом.

— Действительно, хорошо бы немного привести себя в порядок, — проговорила она.

Возможностей, правда, немного: небольшая косметичка с весьма скудным содержимым. Но, по крайней мере, она укроется на время от всевидящих глаз дворецкого.

Барбара позволила Уилкинсону отнести сумку в спальню, дверь в которую оказалась в другом конце гостиной. Оставшись наконец одна, она облегченно вздохнула.

Спальня была огромной; в самом центре возвышалась двуспальная кровать, накрытая атласным, цвета полированного серебра, покрывалом. Застекленные створчатые двери выходили на просторный балкон. У окна притулился квадратный столик и два стула с прямыми спинками. Мило, но не так уютно, как в гостиной.

В голове слегка мутилось от усталости и пережитых волнений. Она огляделась в поисках уютного кресла, но такого не нашлось, и рухнула на кровать.

— Тоже мне отель! — пробормотала она сквозь зубы. — Дворецкий — это вам пожалуйста, а вот чтобы кресло в спальню поставить — не тут-то было!

При звуке собственного голоса Барбара слегка приободрилась, однако тревога не проходила. Во что она ввязалась? Как теперь выбираться? И где носит этого Реймонда Адамса, черт его побери?

2

— Кто вы такая? — Вопрос, заданный спокойным, невозмутимым тоном застал Барбару врасплох. Ведь он ждал совсем другую женщину. Почему же не разозлился? Не встревожился? Не огорчился? В голосе слышалось легкое любопытство — и только.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: