Ей стоило немалых усилий направить неразумные мысли по более безопасному руслу, подальше от предательских желаний.

Миранда заставила себя посмотреть Стивену в глаза. Ярко-синие при дневном свете, они сейчас казались почти черными, но ей показалось, что в них отразились те же чувства, которые только что испытала она сама.

— Здравствуй, Миранда, — спокойно произнес Родвуд. — Извини за поздний визит, но Грег сказал, что у тебя сегодня вечерняя смена. До сих пор ты была просто неуловима.

— Само провидение послало тебя к нам именно в этот час, Стив. — Грег разрядил напряженную атмосферу, которая почти физически ощущалась на широкой веранде. — Не мог бы ты съездить с нами за Роуз?

— Конечно. — Стивен оторвал взгляд от девушки и вновь повернулся к Грегу. — Какие-то проблемы?

— Роуз — это наша самая большая проблема, — начал тот.

— Давайте поговорим по дороге. — Миранда сделала шаг вперед. — Впрочем, мы можем взять такси.

— Ну, что за пустяки, — непринужденно ответил Стивен, спускаясь по ступенькам.

Они были уже внизу, когда Грег вдруг остановился.

— Пожалуй, надо оставить записку для Дилана на случай, если он пригонит машину до нашего возвращения. — И он исчез в доме.

Миранде ничего не оставалось, как последовать к машине.

Это был вместительный «форд-универсал». Стивен распахнул переднюю дверцу.

Нервы Миранды были напряжены до предела, а внутри все горело. Она едва держалась на ногах. Казалось, это мучительное мгновение тянулось бесконечно.

Стивен вдруг отступил назад, облокотившись на кузов.

— Грег сказал, что ваш отец уехал куда-то на север. Как он сейчас?

— Ты имеешь в виду, пьет ли он по-прежнему? — вырвалось у нее, и она ощутила, как изменилось почти невидимое в темноте лицо Стивена.

— Нет, я не об этом, — хладнокровно ответил он. — Дуглас говорит, что ваш отец уже несколько лет не прикасается к спиртному.

Четыре года, чуть не уточнила Миранда, но успела взять себя в руки.

— Он держится молодцом, — бесстрастно сказала она. — Теперь вот уехал ремонтировать чьи-то дома, и раньше чем через месяц мы не ждем его обратно.

— А заказов много?

Неужели это их заботит, Стивена и его отца? Фирма Родвудов без особого сожаления рассталась с Аланом Бейкером семь лет назад, когда тот запил после смерти жены. Конечно, было бы несправедливо утверждать, что от него отделались, — он сам предпочел покинуть строительную фирму свояка. Но никто из Родвудов не попытался остановить его.

— На жизнь хватает, — лаконично подвела она итог своим мыслям.

Напряжение росло. Во рту у Миранды вдруг пересохло. Помнит ли он ночи, проведенные вместе, их бесконечные разговоры, пьянящие поцелуи и слышную лишь им одним музыку, подчинявшую себе движения сплетенных тел?

В ее трепещущем сердце ожили воспоминания. Чувствует ли он что-то подобное? Хочет ли прикоснуться к ней? Миранда с трудом удержалась, чтобы не застонать, и слегка покачнулась.

Он поймал ее руку выше локтя. Чтобы помочь ей удержаться на ногах? Или…

— Порядок. — Голос Грега подействовал на Миранду словно холодный душ. Она поспешно отдернула руку. Брат, даже если и заметил что-то, предпочел промолчать. — Ну что, готовы? — как ни в чем не бывало спросил он.

Стивен усадил брата и сестру на переднее сиденье, обошел автомобиль и сел за руль.

— Подвинься чуток, сестричка, — сказал Грег. — Если эта дверь вздумает открыться на ходу, я вылечу отсюда, как пробка.

Молодая женщина никак не могла справиться с ремнем безопасности, и Грег со Стивеном наперебой пытались помочь ей, еще больше вгоняя в краску. Нервы у нее были напряжены до предела, и, когда Стивен взялся за ключ зажигания, ей едва удалось скрыть дрожь. Переключая скорость, он задел ее колено, и Миранда дернулась, толкнув брата. О том, чтобы вести какой-то разговор, не могло быть и речи.

— Показывайте дорогу, — заявил Стивен, когда они свернули на главную трассу.

— Миранда знает, куда ехать, — небрежно бросил Грег. — А меня вдруг осенило. Ведь Дилан перебрался в Дарру, а это нам по пути. Если вы высадите меня там, я смогу забрать машину уже сейчас.

— А если она ему еще нужна? — быстро возразила Миранда в ужасе от перспективы остаться со Стивеном наедине.

— Не так уж у него много барахла, — парировал Грег, явно не замечая отчаянных знаков, которые подавала ему сестра.

— Что ж, это разумно, — поддержал его Родвуд. — И давно Роуз снимает квартиру? — поинтересовался он.

Грег поежился, покосившись на сестру.

— Мы были против, — бесстрастно пояснила та. — Семнадцать лет — не тот возраст, чтобы сбегать из дома с приятелем.

— Пожалуй. — Стивен вырулил на резервную полосу, с легкостью обогнав какую-то малолитражку.

— У Роуз сейчас не лучшая полоса в жизни. Школу бросила, работы не нашла. И при этом строптива и своенравна донельзя, — вздохнула Миранда.

— Еще бы! — поддержал сестру Грег. — Я частенько задумываюсь, действительно ли идея с квартирой принадлежит Полу или это ее собственный план. Непонятно, как ей удалось вскружить ему голову? Трудно поверить, что он в самом деле мог ее стукнуть. На него это не похоже.

— Этот парень ударил Роуз? — нахмурился Стивен.

— Так она заявила Миранде по телефону, — ответил Грег.

— А лет ему сколько? Он работает где-нибудь? — допытывался тот.

— Он чуть старше Роуз. Кажется, ему девятнадцать или двадцать. Работает в фирме у твоего отца кем-то вроде стажера. Он всегда казался мне славным малым, очень спокойным и благоразумным. Я не прав? — обратился он к сестре.

— Приятный мальчик, — начала Миранда без всякого энтузиазма, полагая, что не обязательно выносить сор из избы.

— И при этом позволяет себе распускать руки? — сухо спросил Стивен.

— Случаются вещи и похуже, — с беззлобной горечью заметила Миранда и тут же пожалела о своих словах.

— Я этого понять не в состоянии, — послышался металлический голос Стивена. — Ссора ссорой, но всему есть предел.

— Кто же спорит. Только трус способен ударить женщину. Сворачивай налево вон у тех огней, Стивен, — махнул рукой Грег, завидев свой потрепанный «пикап», из которого двое парней выгружали картонные коробки. — Увидимся дома. — С этими словами он открыл дверцу и скользнул в темноту.

— Мне неловко, что пришлось просить тебя об одолжении, Стивен. — Миранда старалась скрыть волнение. — Мы так тебе благодарны.

— Я ведь уже сказал, никаких проблем, — буркнул он.

В салоне надолго повисло неловкое молчание.

Через некоторое время Миранда показала, где сворачивать с шоссе.

Дом был не новый, но в приличном состоянии, а нужный подъезд они без труда нашли по стройной фигурке Роуз, маячившей в освещенном дверном проеме. Как только Миранда выбралась из машины, сестра с чемоданчиком в руке поспешила ей навстречу.

— Слава Богу, ты здесь. Я уже начала думать, что Пол тебя опередит. Пойдем скорей, — выпалила она на одном дыхании.

— Погоди, Роуз. — Миранда попыталась удержать девушку за локоть. — По-моему, надо вернуться и подождать Пола, а ты тем временем объяснишь мне, что между вами произошло.

— Дома, Анди, только дома. Я не хочу ни видеть Пола, ни оставаться здесь.

— Всего несколько недель назад ты и слышать не хотела ни о каком другом варианте, — измученным голосом напомнила ей сестра.

Роуз резко обернулась, тряхнув темными кудрями.

— Я так и знала, что ты напомнишь мне об этом! Вы считаете меня ребенком! — Она топнула ногой. — Тебя даже не волнует, что у меня завтра синяк будет под глазом. Ну, пошли же! — Она открыла дверцу машины.

Стивен взял чемоданчик из ее рук.

— Вот это да… — протянула девушка, только сейчас заметив его. — Я не верю своим глазам. Стивен Родвуд!

— Собственной персоной. — Он поклонился. — Жаль, что нам не пришлось встретиться в более приятной обстановке.

— Да, такие вот дела. — Метнув быстрый взгляд на Миранду, Роуз неуверенно улыбнулась. — Вы ни капли не изменились, а ведь прошло уже… неужели четыре года?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: