— Будем надеяться, что он скажет «да», — улыбнулась Мариетта.

Неся в руках драгоценный напиток из цветков бузины, Мариетта и Мейвис покинули западное крыло и направились в ту часть замка, где находилась спальня хозяина дома.

Густав ждал их снаружи.

— Хозяин не спит, — шепотом сообщил он. — Если бы он только выпил напиток!

— Я уверена, что так и будет, — сказала Мариетта, чтобы успокоить скорее Мейвис, чем Густава.

Она передала стакан младшей сестре.

— Я подержу Жако, пока ты не вернешься, — подбодрила она Мейвис.

Мейвис, похоже, собиралась возразить, но потом поняла, что стакан придется держать двумя руками.

Густав открыл двери, и девочка вошла.

Ступая очень осторожно, она подошла к большой кровати, на которой лежал маркиз.

Его глаза были закрыты, и, как показалось Мейвис, выглядел он очень больным.

Девочка остановилась рядом с ним.

— Я принесла вам волшебные травы, — торжественно объявила она, — чтобы вы опять стали здоровым, если выпьете все до дна, до капельки.

Для этого маркизу пришлось сесть немного выше на постели, и от усилия так заболело плечо, что он тихо застонал.

— Мне вас очень жалко, — сказала Мейвис, — но от этого вам станет хорошо, и вся боль уйдет.

— Я хочу тебе верить, — пробормотал маркиз, — хотя это непросто.

Он протянул обе руки, взял у Мейвис стакан и взглянул на его содержимое.

— Ты, наверное, собираешься подождать и убедиться, что я сдержу слово и все выпью?

— Вы обещали Жако.

— А где сейчас Жако?

— Он ждет, хочет посмотреть, хороший вы или плохой. Если вы плохой, Жако будет очень сердиться.

Маркиз слабо улыбнулся.

— Этого, — сказал он, — мы ни в коем случае не должны допустить.

Он поднес напиток к губам.

К удивлению маркиза, отвар оказался гораздо приятнее на вкус, чем он ожидал.

А все потому, что Мариетта добавила в напиток немного меда, как всегда делала для детей ее мать. От этого отвар, который сам по себе обладал довольно приятным вкусом, превращался в чудесный напиток.

Мейвис внимательно наблюдала за маркизом.

— Нравится?

— Несомненно, прохладный и сладкий напиток, — ответил маркиз.

Сделав еще один глоток, он сказал:

— Думаю, я уже достаточно выпил.

— Нет! — воскликнула Мейвис. — Пейте все до капельки, до дна — тогда Жако будет очень доволен вами.

— Тогда я, конечно, обязан слушаться Жако.

Маркиз допил все, что оставалось в стакане, и отдал его Мейвис.

— Вы хороший, очень хороший, — сказала Мейвис. — Завтра будет намного-намного лучше.

— Надеюсь, ты права, а теперь отправляйся спать.

Мейвис кивнула.

— Жако устал, — сообщила она. — Мы прочтем за вас большую молитву перед сном.

Говоря это, девочка потянулась к маркизу и поцеловала его в щеку.

— Спокойной ночи! — сказала она. — Вы были очень-очень хорошим.

С этими словами Мейвис пошла к двери.

Маркиз смотрел ей вслед.

Он подумал, что никто не поверит, если он расскажет, как слушается указаний пятилетнего ребенка. Маркиз заметил, что ему трудно сопротивляться подспудной надежде на то, что травы, которые принесла ему девочка, каким-то образом помогут.

«Если я поверю этому, то поверю всему», — сказал он себе.

Маркиз не мог отрицать, что если у какой-то молитвы и есть шанс достичь небес, то это, несомненно, молитва Мейвис, которая была похожа на ангела.

Руководит она им точно как ангел!

За дверью Мейвис отдала Мариетте пустой стакан и взяла Жако.

Когда они пошли по коридору к себе, девочка довольно воскликнула:

— Он выпил — все до капельки!

— Ты умница, моя милая, — похвалила сестру Мариетта. — Я уверена, что теперь он поправится и нам не придется уходить отсюда.

— Он будет жить… я знаю, он… будет жить, — сказала Мейвис, — тогда попросим его… включить… фонтан в саду.

— Уверена, он сам захочет этого, когда будет хорошо себя чувствовать, — ответила Мариетта.

Также она подумала, что маркиз, возможно, захочет купить несколько лошадей, и это было бы замечательно для Руперта.

Девушка понимала, что им нельзя становиться обузой.

И без того неприятно быть незваной гостьей молодого джентльмена; а когда маркиз поправится, ему станет интересно заниматься множеством других вещей, а не воспитывать троих детей, да еще и не своих.

Однажды он женится.

Тогда, безусловно, захочет отослать их или, быть может, найдет им маленький домик в поселке.

Какой бы вариант ни выбрал маркиз, будущее представлялось Мариетте таким, что сейчас над ним не хотелось задумываться. Приятнее было сознавать, что сегодня она помогла маркизу.

Теперь замок, по крайней мере, будет чистым и свободным от пыли и грязи.

Мариетта уложила Мейвис в кровать и послушала ее молитвы. Девочка молилась, чтобы маркиз быстро пошел на поправку теперь, когда выпил их лекарство.

Потом, поцеловав маленькую сестричку на ночь, Мариетта медленно пошла вниз.

Люди, осматривавшие замок, собрались уходить.

— Мы вернемся завтра, мадемуазель, — сказали они девушке, — как только инструменты и краска появятся в магазине месье Ренуара.

— Вы так добры, — сказала им Мариетта, — не могу передать, насколько я вам благодарна.

— Хороший сюрприз будет для месье маркиза, когда он выздоровеет, — сказал кто-то из мужчин.

Остальные засмеялись.

— Он будет потрясен, когда спустится вниз, а замок окажется немного не таким, каким он его видел, когда поднимался.

Все рассмеялись.

Когда люди уходили, Мариетта обернулась и увидела, что месье Бове провожает их взглядом.

— Как же вы догадались, мадемуазель, — спросил он, — сделать то, до чего я должен был додуматься давным-давно?

— Быть может, вы не видели этих людей такими, какими они предстали передо мной — просто слоняющимися безо всякого дела, — ответила Мариетта. — Поскольку они воевали, я решила, что должны были слышать, каким героем был маркиз. А если нет, Густав уже успел им рассказать.

Девушка чуть улыбнулась.

Она знала, как Густав любит поговорить на эту тему; в глазах месье Бове тоже блеснул огонек.

— Теперь им будет о чем поговорить в поселке, — сказал он. — Могу лишь поблагодарить вас, мадемуазель, за то, что вы появились в замке, словно лучик солнца или, точнее, свет звезды.

— С удовольствием приму оба сравнения, — ответила Мариетта. — Больше всего меня радует, что маркиз выпил отвар, который я для него приготовила.

— Вы действительно думаете, что он ему поможет? — спросил месье Бове.

— Я совершенно уверена в этом, и люди, которые жили в этом доме в прошлом, по-видимому, тоже верили в силу цветов бузины, потому что в саду очень много ее кустов.

— А ведь верно, — сказал месье Бове, которому это не приходило в голову раньше. — Думаю, вам нужно поговорить с одной очень старой женщиной, которая помогала здешней экономке до революции.

— Это кто-то из поселка? — спросила Мариетта. — Я бы с удовольствием с ней поговорила.

— Ее зовут мадам Бонне, и, поскольку она страдает ревматизмом, вы можете отнести ей один из ваших отваров, чтобы облегчить боль.

— Я, несомненно, сделаю это, и, надеюсь, у нее найдутся ответы на многие мои вопросы.

— Что ж, все это случилось давно, — сказал месье Бове. — Большинство тех, кто работал тогда в доме или в поместье, либо умерли, либо уехали.

— Я так и думала, но очень рада услышать, что с тех времен остался кто-то; я завтра же навешу эту женщину.

— Она тоже будет рада встрече с вами; и еще раз спасибо вам, мадемуазель, ибо я знаю, что месье маркиз тоже захочет вас поблагодарить, когда будет достаточно хорошо себя чувствовать.

— На сегодняшний день он ясно дал понять Мейвис, что не хочет видеть никого, кроме нее, — ответила Мариетта. — Но, по меньшей мере, это шаг вперед.

Девушка смолкла на миг.

— У больных людей часто появляется желание, чтобы их оставили одних и не беспокоили. Мама говорила, что таких лечить тяжелее всего.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: