На нем были темные брюки и белый теннисный свитер деда, что придавало ему утонченный вид. На лице выражение напряженной сосредоточенности, к которому она уже начинала привыкать.
– Простите. Я опоздала?
– Нет. Подождите. – Он поднял руку.
– Что-то не так? – Она застыла на полушаге.
– Ничего. Я просто хотел полюбоваться минутку. Вы выглядите, – он двинулся к ней, – как героиня одного из этих старых черно-белых фильмов. – Он взял ее за руку и помог спуститься с последней ступеньки. – Только еще лучше. Намного лучше.
– Спасибо. – Она почувствовала, что улыбается. – Собственно говоря, у вас тоже такой вид. Мы могли бы подражать Фреду и Джинджер (Имеются в виду Фред Астер (1899– 1987) и Джинджер Робертс (1911– 1995), популярные американские танцоры и актеры, исполнители главных ролей в популярных музыкальных фильмах первой половины XX в.). Не хотите потанцевать?
– Да. Жаль, что нет музыки. – Он притянул ее в свои объятия и элегантно провел по кругу. На этот раз он был готов к удару, который поразил его тело, и воспринял его с удовольствием, ощутив распространяющееся по венам тепло. – Свистеть умеете?
– Нет. Но могу мурлыкать без слов. Что бы вы хотели услышать?
– Что-нибудь ритмичное.
Вместо этого она стала напевать старинный вальс, пока они двигались по комнате. Его губы возбуждающе прижимались к ее виску, и сердце ее колотилось.
Энни подняла глаза вверх и с ужасом обнаружила, что их губы почти соприкасаются.
– Неплохо. Я бы сказала, что вы занимались танцами. Он покачал головой, неотрывно глядя на ее губы.
– Я много лет не танцевал. Уже и забыл, как это может быть приятно.
Она отступила на шаг.
– Вы не предложите мне выпить?
– Конечно. – Не отпуская ее руки, он повел ее на патио, где был накрыт стол со свечами.
В ведерке со льдом охлаждалась бутылка вина. Энни смотрела в изумлении.
– Это все сделали вы?
Он пожал плечами, немало польщенный выражением ее лица.
– Я подумал, для такого вечера потребуются свечи и вино. Скорее всего, это последний раз, когда у меня есть возможность поужинать в «Уайт Пайнс». Следует отдать подобающую дань старому семейному гнезду.
– Более чем подобающую. – Энни подождала, пока он наполнил два бокала и подал один из них ей. Пригубила. – Чудесное вино.
– «Мерло». Я говорил вам, у моей матери хороший вкус. – Он подошел к ней ближе, вдыхая ее пьянящий аромат. – И у вас тоже, Энни. Это платье словно специально для вас сшито.
– Забавно. Мне казалось, я буду выглядеть несуразно в вещах вашей бабушки. Но нет. На самом деле сидит просто идеально. И кажется, что платье подходит к этому дому. И к этому случаю. – Она почувствовала, что покраснела под его внимательным взглядом. – Наверное, звучит глупо.
– Вовсе нет. Я думал как раз о том же. – Он взял ее за руку и повел через патио к низкой каменной стене. За ней была лужайка, которая спускалась к воде.
– Когда я готовил, то вспоминал обо всем хорошем, что пережил здесь за все годы. – Бен улыбнулся. – Как плавал под парусами по заливу. Ловил рыбу с причала. В темноте гонялся за светлячками. И вечеринки. Каждое 4 июля дедушка и бабушка приглашали всю семью и друзей отмечать День независимости. Дед, бывало, нанимал баржу, ставил ее на якорь неподалеку от берега и устраивал фейерверк. А мы все сидели на этой стене или вон там, на лужайке, и смотрели, как на ночном небе разворачивается самое потрясающее зрелище.
Энни подняла голову.
– Даже без фейерверка это довольно потрясающее зрелище. Небо было покрыто восхитительными розовыми и лиловыми лентами, заходящее солнце золотило края облаков. Никакой кинорежиссер не мог бы придумать лучший фон. Такой вид способен заставить забыть про все дневные хлопоты.
Не осознавая этого, она прикоснулась к руке Бена.
– Должно быть, чудесно было расти здесь. Он накрыл ладонью ее руку и улыбнулся.
– Да уж.
– Как же ваша мать может расстаться с этим местом, с которым связано столько счастливых событий?
– Странно. – Он посмотрел на тихий залив. – Всего лишь день назад я считал, что плохие воспоминания затмевают хорошие. Но сейчас, когда у меня появилась возможность снова провести здесь несколько дней, я вспоминаю только хорошее. – Он повернулся к ней и улыбнулся.
Они стояли несколько минут, наслаждаясь красотой вечера. Бен по-прежнему держал Энни за руку.
– Пойдем. Наш ужин остынет.
Она пошла за ним к столу, где он придержал ее стул, пока она садилась. Бен поставил блюдо с закуской. Ее глаза расширились.
– Креветки?
– Они были в морозилке вместе с другими продуктами. Я их только слегка обжарил в масле с чесноком.
– У них такой же восхитительный вкус, как и запах?
– Есть только один способ выяснить это. – Он сел рядом с ней, положил немного креветок ей в тарелку и не сводил с нее глаз. – Ну, как?
– Фантастика. – Энни попробовала несколько штук, потом изумленно подняла на него глаза. – А это что, омар?
Бен улыбнулся в ответ.
– Я же говорил вам. У моей…
– Да, я знаю. – Она засмеялась и остановила его, положив ладонь на его руку. – У вашей матери изысканный вкус. Напомните, чтобы я поблагодарила ее.
– Непременно. – Он подумал, знает ли она, что делает с ним ее прикосновение. Просто легкое пожатие руки – и приятное тепло разливается по телу.
Он налил вина ей и себе.
– Подождите, пока не попробуете рыбу. Нет ничего лучше, чем свежая рыба из залива.
– Вы хотите сказать, что смошенничали и уже попробовали?
– Преимущество быть поваром. – Он съел креветку, потом омара. – Я делаю потрясающий суп из морских продуктов. Вам обязательно нужно будет как-нибудь пообедать со мной.
– Хотелось бы. Как вы научились готовить, Бен?
– Необходимость заставила. Когда я учился на юридическом факультете, то жил в квартире вместе с тремя приятелями. Она вся была завалена картонными коробками и обертками из-под «быстрой еды». Думаю, единственное, что мы за три года готовили на скорую руку, это бутерброды с арахисовым маслом и желе. Она засмеялась.
– Очень похоже на квартиру, которую я снимала с подругами по колледжу. Но вы забыли еще упомянуть груды грязного белья. И музыку, которая оглушительно ревела в любое время дня и ночи.
Он тоже рассмеялся.
– Да. И это тоже. Должен признаться, ни за чем этим я не скучаю. В любом случае, это не так уж и сильно. Я дал себе слово, что когда у меня будет собственное жилье, в нем будут хорошие книги, хорошая музыка и хорошая еда.
– Кажется, и я обещала себе то же самое. Но сейчас так загружена, что перестала следовать этим правилам. Так как вы научились готовить? Методом проб и ошибок? Или накупили поваренных книг?
– В основном, методом проб и ошибок. Когда мне что-то действительно нравилось, я просил у повара рецепт. Потом приходил домой и пытался это сделать.
– Я поражена.
– Не спешите осыпать меня похвалой. Давайте посмотрим, будете ли вы говорить то же самое, когда закончите ужин. – Он встал из-за стола и пошел к грилю. Через несколько минут поставил на стол блюдо с шипящей рыбой, окруженной жареными овощами на слое риса.
Энни откусила кусочек и вздохнула.
– Ну ладно. Я пришла к выводу, что вы неправильно выбрали профессию. Забудьте о праве. Вот то, чем вы должны зарабатывать на жизнь.
Он не мог скрыть своего удовольствия от ее хвалебных слов.
– Да, это приносит удовлетворение. Но только когда есть человек, который наслаждается этим вместе с тобой. Не очень-то весело готовить для себя одного.
– Понимаю, что вы хотите сказать. – Энни глотнула вина и продолжала смаковать еду. – Чаще всего я так устаю к тому времени, когда добираюсь домой, что приготовление еды – это последнее, о чем я думаю. Я просто достаю что-нибудь из холодильника и ем.
– Сколько часов в день вы тратите на ваш бизнес? Она пожала плечами.
– Как посчитать? Я просто стараюсь работать как можно дольше. Но времени катастрофически не хватает, и на следующий день я начинаю все сначала.