— Бен, ты заработался. Опять та же история, — мягко заметил Джек. — И куришь ты слишком много. Послушай, почему бы не дать тебе передышку? Дело вошло в колею, несколько дней ребята и без тебя управятся.

— Нет. Сейчас — нет. Рано, — быстро ответил Бен. — Нарвемся на неприятности. Тебе ли не знать, Джек, что торговый агент сродни гоночной машине — ему нужен парашют, чтобы затормозить вовремя, иначе он сокрушит других и передавит всех пешеходов. Такая работа захватывает, а некоторые, особо азартные — и Йен Макинтайр первый из них — требуют присмотра. В ином случае посыпятся отказы, и многие сделки придется аннулировать. Несколько человек подписали с ним контракт, чтобы просто избавиться от него. Разумеется, деньги придется возвращать. Не дай Бог, из-за слишком ретивых заслужить дурную славу.

Джек взялся за телефон.

— Тебе надо зайти к врачу, Бен. Сегодня же, — спокойно, но твердо сказал он. — Если нужно, я заменю тебя на пару дней, пока ты отдохнешь. И Макинтайру я мозги вправлю.

Бен резко нажал на рычаг.

— Нет, Джек, нет, — начал раздражаться он. — Если ты, конечно, надумал избавиться от меня...

Фитцджеральд вздохнул. Бен всегда так рьяно защищает свою территорию! Он не хотел снимать с себя груз ответственности, но и делить славу тоже ни с кем не хотел. Бен боится потерять репутацию властного руководителя, понял Джек, но с ним что-то неладно. И дело нешуточное, раз он предложил шефу нанести этот незапланированный визит в его вотчину.

Джек тактично продолжал:

— У меня и в мыслях не было избавляться от тебя. Ты думаешь, что я смогу найти тебе замену? Черт возьми, Бен, проект по тайм-шер ты ведешь с самого его зарождения. Это твое детище. Я просто хочу, чтобы ты подлечился немного, проверил желудок...

— Обещаю, что в понедельник зайду к врачу. В комплексе есть поликлиника. Но дергать лекарей по выходным... нет уж. Буду помирать — тогда другой разговор. А потом сегодня вечером прием. И вообще, со мной, считай, все в порядке. Только еда местная мне не годится.

— Еда здесь превосходная, — возразил Джек. — И сервис на высоте. Сегодня Днем я устроил в вашем ресторанчике небольшой концерт. Допрос с пристрастием, иначе говоря. Прогонял бедного Франко по полной программе. Он даже глазом не моргнул. Потом вернулся к нему, все объяснил. Мы хорошо поговорили, Франко показал мне кухню, познакомил с персоналом. Они все так обрадовались, что мои жалобы и недовольство были ненастоящими! Ребята действительно могут гордиться своей работой. Так что дело не в еде, Бен. Может, у тебя язва?

— Ради всего святого! — взревел Бен. — Не нуди! Не дергай меня! Я этим сыт по горло! Понял?

Намек на несчастливую супружескую жизнь был очевиден. Фитцджеральд пощадил Бена и сменил тему.

Поразмыслив, Карла решила, что не зря приняла предложение Макинтайра быть ее «кавалером» на приеме. Уж чего-чего, а встречаться с Джеком Фитцджеральдом лицом к лицу ей не хотелось, тем более в нерабочей обстановке. С Йеном под ручку она будет чувствовать себя гораздо увереннее. Хорошо бы Йен не удалялся от нее надолго. Разумеется, речь не идет о том, чтобы поощрять его ухаживания, впрочем, Карла надеялась, что Макинтайра привлечет на этой вечеринке более легкая добыча. Йен предприимчивый малый и наверняка предпочитает быстрые победы. Это тебе не Ремо.

Три недели солнца одарили Карлу ровным золотистым загаром. Элегантное, без излишеств черное платье выглядело на ее смуглом теле особенно эффектно. Открытые плечи, низкий вырез требовали украшений, и девушка надела несколько золотых цепочек разного плетения — подарок Ремо! Блеск драгоценного металла придал ее коже соблазнительный лоск. Парадокс, но Карла всегда стремилась подчеркнуть свою красоту, а когда это оказывало действие, со всех ног бежала прочь. Она давно поняла, что красота — это страшное оружие. Это власть. Это деньги. Но применять такую силу Карла не желала. Слишком много опасностей это таило.

Прием устраивался в большом зале ресторана при гостинице. Столики были расставлены буквой «П», так чтобы осталось место для желающих потанцевать.

Появившись в дверях в паре с Карлой, Йен Макинтайр напоминал кота, дорвавшегося до миски со сметаной. Встретив девушку у дверей номера, он демонстративно поцеловал ее в щеку, высказал восхищение ее красотой, не отводя при этом взгляд от декольте. Карла с вежливой благодарностью улыбнулась, но восприняла его комплименты с равнодушием женщины, которая с утра до ночи слышит такие слова.

Нет смысла долго подкрадываться к такой женщине, решил Макинтайр, весь вечер он будет вести себя безукоризненно и совершит прыжок, только когда доведет ее до дверей квартиры. Он был уверен, что под ледяным спокойствием и равнодушием этой крали полыхает настоящий костер. Однако неплохо бы подпоить ее сегодня — легче будет договориться, похотливо думал Йен, с улыбкой поднося Карле бокал шампанского.

В конце зала гостей ждал щедрый шведский стол, богатством которого каждый спешил воспользоваться. Франко и его гвардия благосклонно взирали на происходящее, не забывая восполнять быстро тающие угощения.

Мало кто из присутствующих был знаком Карле. Кроме торговых агентов и служащих дирекции комплекса, она почти ни с кем не общалась на «Каталине». Пробираясь сквозь толпу, раздаривая улыбки и поклоны, она вдруг ощутила прилив застенчивости. Ей было неуютно, скучно. Йен сразу вступил в какую-то жаркую профессиональную дискуссию. Он явно любил играть первую скрипку в любом разговоре и всегда гнул свою линию, пренебрегая элементарными правилами вежливости. Карла, внешне заинтересованная, на самом деле пропускала все мимо ушей.

Ее удивило, что Йен совершенно проигнорировал возможность потанцевать. При звуках музыки она почти непроизвольно начала двигаться, а Макинтайр заявил, что танцы ему не по душе. То ли он не чувствовал ритма, то ли не желал демонстрировать окружающим свое несовершенство. Скорее всего, он просто не доверял своим ногам, решила Карла. Неудивительно, раз он заливает в себя такое количество шампанского, думала она, пребывая в полном неведении, что Йен все время незаметно добавляет вина и ей. Но мысли Карлы были заняты другим: как бы избежать встречи с Фитцджеральдом.

Однако как только Джек появился, она тут же заметила его и была даже удивлена внешним видом своего шефа. В элегантном, ослепительно белом костюме Фитцджеральд в сопровождении Бена вошел в зал. При искусственном освещении лицо Бена казалось бледно-зеленым, особенно в сравнении со свежим, загорелым Джеком. Карла находилась от них в самом дальнем конце, но встреча была неизбежной. Они поочередно обходили каждый стол, знакомились и здоровались со всеми без исключения — от главного архитектора до горничной. Прием этот был очень демократичным, собрались люди самых разных занятий, но все под воздействием обаяния Фитцджеральда начинали таять как мороженое на солнце.

Карла поняла, что придется вытащить Макинтайра танцевать, она уже не думала о том, как неприятны ей любые мужские руки. Нервно осушив бокал шампанского, третий, как она ошибочно полагала, Карла поднялась, чтобы... и тут ее негромко окликнул Бен. Она опоздала.

— Прошу познакомиться — Джек Фитцджеральд, Карла Де Лука — пропел Бен. — Карла у нас прославилась особыми успехами, — с начальственным благодушием продолжал он. — Не так ли, Карла?

Джек Фитцджеральд ничем не выдал себя. Молча пожав ей руку, он пристально смотрел девушке в глаза. Улыбки на его лице не было. Не улыбалась и Карла.

— Полагаю, сейчас не время говорить о работе, Бен, — наконец произнес он. — Вы позволите? — с чуть наигранной галантностью спросил Джек, указывая на круг танцующих. Быстрый зажигающий ритм как по заказу сменился медленной томной мелодией. Карла колебалась, но он уже вел ее за локоток. Не желая показаться окружающим растерянной или недовольной, девушка покорно повиновалась ему. Она опустила голову, так что распущенные волосы скрыли горящие щеки. Фитцджеральд обнял ее за талию, тем самым заставив Карлу положить руки ему на плечи. Из-за разницы в росте она могла видеть лишь его голубую рубашку и шелковый галстук. Карла опустила веки, от чего только обострились все остальные чувства. Она вдыхала его одурманивающий мужской запах. Ведомая его руками в такт музыке, она ощущала исходящую от него скрытую, но опасную мужскую силу. Она слышала его низкий, звучный, но мягкий голос. А каков этот голос «на вкус», она уже знала.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: