— Я никогда не была хороша в поджаривании зефира, — сказала Лейла, опуская его над огнем. Он разгорелся мгновенно, когда загорелся. — Говорила же, — сказала она со смехом.
— Ты знаешь, что еда должна быть хорошей для тебя, если она воспламеняется, — сказала Камилла со смехом. Она с улыбкой заполняла рот зефиром, — Но они тааааааак хороши.
— Тайлер, — сказал Торн, — ты не возражаешь?
Тайлер ухмыльнулся, а затем внезапно все его лицо расслабилось. Лейла ахнула, когда его глаза начали светиться ярко-белым.
— Что происходит? — сказала она, хватаясь за бока своего стула, когда ее адреналин увеличился. Он был похож на монстра.
Две любящие ладони упали на ее руки.
— Все в порядке, — прошептал Слейт.
— Он просто делает свое дело, — сказал Карл, поглаживая ее руку.
— В чем его дело? — спросила Лейла в панике, все еще глядя на светящиеся глаза.
— Здесь есть скунс, — сказал Слейт. — Тайлер заботится об этом.
— Как? — спросила она. Лейла не могла оторвать глаз от него. Он был полностью неподвижен и едва дышал.
— Он оборотень оболочки, — объяснил Карл, — Тайлер может взять верх над животными и контролировать их. Он просто сдерживает скунса и направляет его в противоположном направлении.
Лейла не могла унюхать скунса, но она слышала, что у оборотней действительно хорошее обоняние. Ее подруга олень могла чувствовать запах, если кто-то выходил с футбольного поля.
— Он слишком долго, — сказал Ройал через несколько минут. Он был обеспокоен.
— Он знает, что делает, — сказал Торн, но пристально смотрел на Тайлера.
Карл пошевелился на своем месте.
— Он слишком долго. Вытащите его из него. Это последнее, что нам нужно.
— Что происходит? — спросила Камилла, оглядываясь коротко и вяло двигаясь. По крайней мере, я не одна такая.
Ройал ударил его по руке.
— Выходи, Тайлер!
Тайлер покачнулся в сторону, но он не вырвался из транса.
— Это ничего не сделает, — сказал Торн. — Он должен сам выйти.
Все начали нервничать и волноваться. Лейла начала грызть ногти, наблюдая с бабочками в животе.
— Тайлер, ты мудак, — сказал Слейт, хватая зефир из пакета, — Не смей связываться со скунсом, — он отодвинул назад руку и бросил зефир в лицо его друга.
Тайлер очнулся, и его глаза снова вернулись в нормальное состояние, в то самое время, когда зефир Слейта ударил его между глазами.
— Ой! — сказал он, тряхнув головой, — Это то, что вы делаете, когда я в трансе?
— Да, — кивнул Карл, — Мы бросаем в тебя зефиром. Все время.
— За исключением, когда Слейт трогает твои штаны руками, — сказал Ройал.
Камилла ударила его по руке.
— Эй, — сказал Слейт, нахмурившись. — Ты обещал, что не скажешь!
Тайлер взял зефир с колен и бросил в рот.
— Наверное, это послужит мне уроком, чтобы мысленно разговаривать с вами, уроды.
— Что только что произошло? — закричала Камилла, — Что означает связь? — Тайлер нахмурился.
— Ребята были обеспокоены тем, что ты собирался связать себя со скунсом, — объяснил ему Торн.
— О, — ответил Тайлер со смехом, — Это последнее, что нам нужно. Стетсон уже плохо пахнет.
— Что это значит? — спросила Камилла, раздражаясь.
Тайлер открыл пиво, глядя в огонь.
— Мои люди, оборотни оболочки, могут перенаправить нашу энергию на животных.
— И вы можете контролировать их? — спросила Лейла с изумлением. Раньше она никогда не слышала ничего подобного.
— Контроль — такое грубое слово, — сказал Тайлер, вздрагивая. — Нам нравится думать об этом как о том, что мы направляем их.
— Он контролирует их, — вмешался Ройал.
Тайлер закатил глаза.
— Без разницы. Мы называем это направлением. Но если мы задержимся слишком долго в коже животного в любой момент, мы сможем связаться с ними.
— Значит ли это, что ты навсегда останешься в их коже? — спросила Камилла с широко открытыми глазами.
— Не совсем, — прошептал Тайлер, — Наши энергии синхронизируются вместе, но я могу освободить животное. Но животное не может освободить меня.
— Что это значит? — спросила Лейла.
— Это означает, что животное становится очень привязанным к оборотню оболочки, — сказал Тайлер. — Они будут следовать за ними повсюду.
— И гений прямо здесь, — сказал Ройял, — почти связался со скунсом. Итак, теперь вы знаете, почему мы испугались.
— Это не редкость для оборотней оболочек, чтобы окружить себя верными животными, следующим за ним повсюду, — сказал Тайлер.
— Почему у тебя нет животных возле тебя? — спросила Кайла.
— Раньше я… — сказал Тайлер, проводя рукой по каштановым волосам, — Когда я был ребенком, я слишком долго направлял енота, и он связался со мной. Он следовал за мной всюду шесть лет. Я назвал его Разбойником, — он выглядел грустным, когда произнес его имя.
— Это так странно, — сказала Камилла, уставившись на него.
— Станет еще более странным, — сказал Тайлер с усмешкой, — У некоторых животных есть общий разум. Любое животное в стае, стаде или табуне делится энергией и умами, и, если вы связываетесь с одним, вы связываетесь со всей стаей.
— Действительно? — спросила Лейла. Она могла просто вообразить, как Тайлер гуляет вокруг, и рядом с ним есть стая волков.
Тайлер кивнул.
— Мой двоюродный брат Ретт однажды связался с вороном случайно. Птица была в стае, и, прежде чем он это узнал, он был связан со всем стаей. Они следуют за ним повсюду, по сей день.
— Это должно быть неприятно, — сказал Карл со смехом.
Тайлер усмехнулся.
— Я соскребал птичье дерьмо с грузовика в течение недели после того, как в последний раз видел брата.
— Вся твоя семья оборотни оболочек? — спросила Лейла.
Тайлер глубоко вздохнул, когда его печальные глаза упали на огонь.
— По-моему, мы достаточно хорошо послушали Тайлера, — прошептал Карл.
— Прости, — прошептала Лейла. — Я не хотела его расстраивать.
— Все в порядке, — прошептал Слейт, положив ладонь ей на плечо. — Просто забудь про это.
— Кто хочет еще пива? — спросил Тайлер, вскакивая с улыбкой на лице. Он ушел, прежде чем кто-нибудь смог ответить. И не вернулся.
Ночь снова засветилась, когда Слейт рассказал всем историю о том, как они нашли Лейлу, застрявшую на скале, как анти-женщину-паука. Вино текло, и Лейла чувствовал себя хорошо, когда члены Отряда шли спать один за другим.
Ройал был последним. Она попрощалась с красивым принцем, а потом сглотнула, когда посмотрела из стороны в сторону.
Остались только ее близнецы.
Глава 6
От жестоких слов Оуэна у Лэйлы все еще горели уши. Ей нужно, чтобы они исчезли. И быстро. У Лейлы никогда не было противного, слишком сурового самомнения о ее теле. Ей всегда нравились ее формы, и она даже поблагодарила мать за то, что дала их ей. Она хотела быть гордой, большой красивой женщиной, которой и была.
— Вы, ребята, думаете, что я сексуальная? — спросила она.
Два близнеца заставили исчезнуть жестокие слова Оуэна, превращая их в пепел горячим взглядом. Их голодные взгляды были настолько интенсивными, что она сглотнула.
Думаю, это отвечает на вопрос.
Слейт сглотнул.
— Ты самая сексуальная девушка, которую я когда-либо видел, — сказал он глубоким, хриплым голосом, — Я мог бы смотреть на тебя в течение нескольких дней.
— Нет ничего, чтобы я изменил в тебе, — сказал Карл, приближаясь к ней, — Я бы выбросил твою одежду в огонь, а твое тело просто чертовски безупречно. Ты потрясающая, красивая и сексуальная.
Сердце Лейлы начало сильнее биться от их слов. Оно стучало в ее груди.
Она посмотрела на свой почти пустой бокал вина и ухмыльнулась. Она была слишком пьяна и совершенно не контролировала свою речь в эти моменты.
— Когда Камилла задавала мне те вопросы, я надеялась, что она спросит меня, какая моя любимая геометрическая фигура.