Марджи тяжело вздохнула и, повернувшись к Нику, сказала:

— Надо что-то предпринять немедленно. Например, можно чем-то заткнуть витрину.

— Согласен. Я уже позвонил своему приятелю, и он обещал привезти кое-какие материалы, чтобы заделать дыру.

— В принципе, я никогда не доверяю посторонним. Всегда стараюсь улаживать все проблемы сама.

— Не сомневаюсь. Но на этот раз, мне кажется, тебе не мешает воспользоваться хотя бы самой простой помощью. Вряд ли ты сможешь в одиночку заделать витрину, — заметил он и направился к двери.

Марджи последовала за ним. Вдруг он остановился, и она мгновенно и непроизвольно обхватила его сзади, успев лишь сказать:

— Я очень признательна тебе, но…

Ник подхватил ее одной рукой за талию, а другой под локоть, чтобы она не упала, и их тела соприкоснулись. Она почувствовала, как всю ее будто пронзило током. Он повернул ее к себе, чтобы их лица встретились, и ее ищущий взгляд тотчас утонул в темно-зеленом омуте его глаз. С трудом освободившись от его объятий, она прокашлялась и сказала:

— Знаешь, в чулане у меня есть молоток и гвозди. Думаю, они могут пригодиться. У меня также есть великолепная дрель.

— Отлично. Мы с другом воспользуемся твоими инструментами, а тебе лучше отправиться ночевать к кому-нибудь из родных или знакомых. Причем, не откладывая.

6

Несмотря на протесты Ника, Марджи решила провести ночь в своей квартире. Собственно, она перебралась в Оксфорд с единственной целью — жить спокойно, в тишине, без всякого постороннего вмешательства. И эту ночь она провела так, как наметила: в содружестве с пластинками Баха и несколькими бокалами вермута. Но когда на утро спустилась вниз, почувствовала, что у нее болит голова.

Ансельма была уже за кассой, с чашечкой кофе в руке и приготовленной фразой:

— Похоже, в нашем заведении возникли вчера кое-какие проблемы после моего ухода?

Марджи осторожно повернула голову, взглянула на витрину, которая уже была законопачена, и сказала:

— Ты очень догадлива.

— Приходили полицейские, искали отпечатки пальцев, — заметила девушка. — Думаю, ты ничего не имеешь против того, что я позволила им совершить эту процедуру.

— Разумеется, нет. Но кстати, ты не запомнила их имена, фамилии? На всякий случай нам надо знать, с кем мы имеем дело.

— Хм-м… Один был такой симпатяга… Чуть постарше меня.

— Не Джеймс ли?

— Точно. У него еще такой кругленький зад. Мне такие мужики нравятся.

— Насчет этого вкусы у нас с тобой не совсем совпадают, но если ты отдаешь предпочтение таким мужчинам, значит, туда тебе и дорога.

— Но у его напарника зад был даже еще лучше, — признала пухленькая Ансельма, глядя на хозяйку безмятежными голубыми глазами с тщательно подкрашенными ресничками. — И мне кажется, ты с ним знакома. Потому что это был тот самый детектив, который приходил к нам вчера.

— Детектив Райлэнд?

— Именно. Он спросил, как ты себя чувствуешь, и я ответила, что ты еще не спустилась.

— Этот полицейский был со мной, когда я обнаружила, что витрина разбита. Он подбросил меня сюда на машине из пиццерии «Чезаре».

— Ага! Значит, дело дошло до пиццерии? Хозяюшка, похоже, ты решила воспользоваться моим советом? Ну ты меня порадовала! Да Бог с ней, с витриной.

— Я подумала, у тебя сегодня выходной. — Джин привстала из-за своего рабочего стола и взяла чашку кофе, которую ей протянул Ник. — Кстати, ты вполне мог бы его себе устроить после сегодняшней бессонной ночи.

— Никак запахло кофе? — Из соседнего кабинета вышел Гай, и жена подала ему вторую чашку душистого напитка, приготовленного его другом.

— Ты только посмотри, дорогой, как он сегодня разоделся, — сказала Джин и кивнула на Ника. — Шикарный галстук, модная рубашка, ослепительный блейзер…

— А почему бы мужчине и не одеться поприличнее, если он встречается со своими адвокатами? — мягко парировал детектив Райлэнд. — Джин, ты просто настроена сегодня в отношении меня излишне критически.

— В самом деле, дорогая, не кати на него бочку, — встал на защиту друга Гай.

— Но пусть он тогда признается, по какому случаю так нарядился и куда бегал с самого утра, иначе я заставлю его сменить этот яркий галстук на черный и затащу вечером в какой-нибудь ресторан на траурный ужин, — сказала Джин.

— Ну ладно, ладно, успокойся, — с ухмылкой ответил Ник. — Сегодня утром я решил заглянуть в магазин Марджи Мерано. Просто хотел удостовериться, что у нее все в порядке.

— И что же? Удостоверился? — Одна бровь Джин изогнулась вопросительной дугой.

— Наши сотрудники провели экспертизу на отпечатки пальцев, хотя мы не надеемся получить какие-то конкретные результаты и на этот раз. Дыру в витрине мы с вами заделали отлично, так что торговать магазин может… Правда, самой хозяйки «Кружев» я не видел, — добавил он после паузы. — К сожалению, она еще спала, и о делах мне пришлось разговаривать с ее помощницей.

— Надо же! Какая досада! Не удалось продемонстрировать ей такой великолепный костюм. — Джин всплеснула руками. — Интересно, с каких это пор агент сыскной полиции Райлэнд стал думать о женщинах?

— Что ты имеешь в виду? — Ник выпрямился на стуле и с серьезным видом заявил: — Я всегда думаю о женщинах.

— Неужели? — не унималась Джин.

— А что касается Марджи Мерано, то я отношу ее к тем женщинам, которые способны разбудить во мне фантазию. Разумеется, я говорю об этом в сугубо гипотетическом смысле. И с учетом того, что она может помочь нам докопаться до сути этого дела, связанного с разбитой витриной и пропавшим пеньюаром. Не забывай, что у меня к хозяйке «Кружев» — служебный интерес.

— Хорошо. Поняла. Обещаю не приставать к тебе больше с Марджи Мерано.

— Вот и прекрасно, — ответил ей Ник.

— Но это не означает, — не сдавалась Джин, — что я не буду подпускать тебе шпильки сегодня вечером по поводу увеличения сборов для Проекта в защиту женщин. Ты должен обязательно прийти на заседание. Мы… а вернее, ты, уплатил львиную долю всей суммы. И именно твоему фонду присуждается премия за такую неслыханную щедрость.

— Я выделяю деньги через свой фонд анонимно и хочу, чтобы такое положение сохранялось и впредь, — нахмурившись, заявил Ник. — Ведь недаром же я назвал свое финансовое учреждение Трестом-невидимкой. И я не намерен раскрывать свои карты и в дальнейшем.

— Знаешь, — заметила его собеседница, — иногда мне кажется, что твоя склонность к анонимности имеет гораздо меньше общего со смирением, чем с твоими антиобщественными тенденциями… Ты явно избегаешь светского общества.

— Надеюсь, ты не считаешь психоанализ частью своей профессиональной деятельности? — невозмутимо парировал он.

Джин отпила кофе и сказала:

— Даже если ты решил и впредь сохранять анонимность, все равно тебе нужно прийти на сегодняшнюю встречу и познакомиться с нашим новым исполнительным директором Робиной Тернер. Очень энергичная женщина.

— Я знаю Робину, — ответил Ник. — Ее группа координирует подготовку добровольцев, которые помогают местным органам правосудия. И я согласен с твоей оценкой: она действительно прекрасный работник.

Робине Тернер было тридцать четыре года, она была самостоятельной женщиной, матерью-одиночкой и членом чуть ли не всех благотворительных организаций Оксфорда. И это было весьма ценным приобретением для этих самых организаций, так как хорошенькая Робина окончила высшие танцевальные курсы, и множеству мужчин было лестно потанцевать с ней фокстрот, В том числе и представителям самых зажиточных слоев городского общества. Таким образом, Робина, активно посещая загородные клубы, и удовольствие получала, и вербовала инвесторов для фондов. От большинства посетительниц загородных клубов она отличалась высокой работоспособностью и твердой позицией в отстаивании женских прав.

Полицейский Райлэнд относился к Робине Тернер со всяческим почтением и уважением, но не так, как к Марджи Мерано. Совсем не так. Особенно после вчерашнего поцелуя в «Чезаре». Владелица «Кружев» пробуждала в нем не только уважение, но и непреодолимое сексуальное желание.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: