— Арманд Малфой? — переспросила Гермиона. — Никогда не слышала о нём.
— Неудивительно, — хмуро произнёс Элай. — Арманд был первым из Малфоев, кто прибыл в Англию. Его имя не слишком знакомо широкой публике, но он известен… или, скорее, печально известен среди чистокровных семей.
— Ясно, — только и смогла выговорить Гермиона.
— Эта земля была дарована Арманду Малфою Вильгельмом Завоевателем за верную дружбу и… кхм… магическое содействие в завоевании Англии. Затем он выстроил этот замок для себя и своей жены — довольно неприятной старой ведьмы, насколько мне известно. С тех пор поместье передавалось по наследству.
— Как… интересно, — с трудом выдавила Гермиона, поражённая переворотом в своём понимании английской истории.
— Внутри замок соответствовал своему внешнему виду, пока его не унаследовал Абраксас Малфой и его семья.
— Дедушка Малфоя?
Элай утвердительно кивнул.
— О нём я слышала, — заметила Гермиона. — Разве не его жена считалась самой красивой женщиной в Уилтшире?
— Так и есть, — ответил Элай, впечатлённый её познаниями. — Говорят, её волосы могли соперничать с серебром луны, а глаза с мистической серостью ночного тумана. Некоторые утверждают, что у неё в предках была вейла.
— О, ну это многое объясняет.
— Когда она вышла замуж за Абраксаса Малфоя, весь интерьер замка подвергся крупным изменениям. Разумеется, подвальные помещения и некоторые комнаты остались в своём первозданном состоянии, но в остальном поместье приобрело гораздо более приятный вид.
Они свернули в одно из ответвлений основного коридора. Почти все картины здесь являли собой портреты волшебников и ведьм, большинство из которых крепко спали, но некоторые с любопытством разглядывали посетителей.
— Как далеко моя комната? — спросила Гермиона спустя некоторое время.
— Вообще-то, — начал Элай, приближаясь к тёмной, тяжёлой на вид двери, ничем не выделявшейся среди множества таких же, — мы уже пришли.
Он повернул ручку, представляя взору Гермионы просторную, тускло освещённую комнату. Первой бросалась в глаза небольшая кровать с постельным бельём в бежевых тонах, которое гармонично сочеталось с тёмным деревянным изголовьем кровати, а также с другой мебелью в спальне. С потолка свисала миниатюрная люстра — единственный источник света в комнате за исключением лунного света, пробивавшегося через задёрнутые занавески.
— Надеюсь, вас всё устраивает, — любезно сказал Элай, жестом приглашая Гермиону пройти внутрь.
— Разумеется, — поражённо выдохнула она. Вопреки доводам рассудка, от Малфоя она ожидала что-то, больше похожее на тюремную камеру, чем на роскошные апартаменты, так что выделенная ей комната превзошла все ожидания. К удивлению Гермионы, её чемоданы уже стояли у письменного стола.
— У вас был очень трудный день, мисс Грейнджер, — заметил Элай, пока Гермиона осматривала комнату. — Думаю, вам стоит отдохнуть.
Она обернулась.
— Да, большое спасибо, Элай…. Если позволите так вас называть.
— Разумеется. Я всегда к вашим услугам, — сказал он с тёплой улыбкой и коротко поклонился. — Спокойной ночи, мисс Грейнджер, — добавил он, выходя из комнаты.
— Спокойной ночи, Элай.
*
— Она заснула? — осведомился Малфой, не глядя на Элая, когда тот зашёл в спальню.
— Я только что проводил мисс Грейнджер в её комнату, — отозвался Элай.
— Хорошо, — коротко кивнул Малфой, наконец поворачиваясь к дворецкому. В ярком освещении спальни тёмные круги под глазами Малфоя были хорошо видны, особенно в контрасте с его бледной кожей и светлыми волосами.
— Вы что-то хотели со мной обсудить? — поинтересовался Элай.
— Мне нужно, чтобы ты не спускал с неё глаз, — медленно проговорил Малфой, задумчиво прокручивая перо между пальцами.
— Зачем, позвольте спросить?
— Она крайне… любопытна, — начал Малфой. — Я знаю её с первого курса, и она из тех людей, которых препятствия только подстёгивают.
— В глазах многих это качество достойно восхищения.
— Не для меня. Поместье огромно, и я не хочу, чтобы она слонялась по замку и совала нос не в свои дела. Последнее, что мне сейчас нужно — это любопытство Грейнджер. Если с ней что-то случится, не пройдёт и минуты, как авроры влезут в поместье.
— Да, сэр.
— Пусть получает всё, что ей нужно — еду, развлечения, книги — что угодно. Она всегда должна быть занята.
— Безусловно, сэр.
— Не думаю, что она окажется слишком требовательной, — продолжал Малфой. — Смерть родителей будет занимать её мысли большую часть времени, и она не станет чрезмерно тебя беспокоить.
— Я не против служить мисс Грейнджер.
— В любом случае не давай ей блуждать по замку в одиночестве.
— Как скажете, сэр.
— Отлично, — Малфой вернулся за письменный стол и начал массировать шею.
— Она очень приятная молодая леди, — осторожно заметил Элай, внимательно следя за реакцией Малфоя.
— Я знаю её слишком долго, чтобы делать такие выводы, — усмехнулся он.
— Не так уж и долго.
— Вы только что познакомились, — сказал Малфой, раскрывая одну из книг на столе и перелистывая несколько страниц. — А я знаю её большую часть своей жизни. Кстати, — добавил он несколько мгновений спустя, — её парень может написать.
— Парень?
— Да. — Малфой закатил глаза. — Жуткий рыжий неудачник. У него такой почерк, как будто крыса исцарапала пергамент перед смертью.
— Он просто напишет или придёт сюда сам?
— Сомневаюсь, что он придёт. У него недостаточно мозгов, чтобы обнаружить ворота, не говоря уже о том, чтобы добраться до входной двери. А я не собираюсь впускать его в свой дом добровольно.
— Мне следует прятать письма от мисс Грейнджер?
— Нет-нет, — отрицательно покачал головой Малфой. — Отдавай ей письма, но пусть количество сов будет минимальным.
— Что-нибудь ещё, сэр?
Малфой медленно покачал головой, собираясь отпустить Элая, но вдруг спросил:
— Она всё ещё в подземелье?
— Мисс Грейнджер? — не сразу понял тот.
— Нет.
— Вчера, когда я проверял, она ещё была там, сэр.
— Спасибо. — Малфой захлопнул книгу и встал из-за стола, направляясь к постели. — Спокойной ночи, Элай.
— Спокойной ночи, мистер Малфой.
Комментарий к Глава 5. Поместье
Аннотация к шестой части: Первое утро в поместье!
Глава 6. Доброе утро
Гермиона сидела на тонком пледе на заднем дворе Норы. Рон расположился рядом, не спуская с неё глаз и положив ладонь поверх её руки. Она нежно улыбнулась и обратила взор к чернильному небу с редким вкраплением звёзд. В ту ночь они светили особенно ярко, смягчая тьму своим мягким мерцанием.
— Как красиво, — тихо проговорила Гермиона.
— Надеюсь, дождя не будет, — заметил Рон, подозрительно приглядываясь к тёмным облакам.
— Разве это имеет значение?
— Ну, знаешь, — неловко начал он, — не очень хочется промокнуть.
Гермиона вздохнула.
— Дождь тоже по-своему красив, Рон.
— И чем же? — скептически спросил он. — Это просто вода.
— Вода, которая побывала на небе, — заметила Гермиона, немного раздражённая его неромантичностью. — Можно столько всего представить: например, что это ангелы проливают своё благословение на людей.
Рон закатил глаза.
— Что это было? — спросила Гермиона.
— О чём ты? — невинно уточнил он.
— О твоей реакции.
— Гермиона, клянусь, иногда ты чересчур сентиментальна.
— Сентиментальна? — переспросила она, чувствуя нарастающее раздражение.
— Ну, я имею в виду… Это же просто вода, и ничего больше. Это не слёзы или… благословения ангелов. Их вообще не существует!
Гермиона усмехнулась и выпрямилась, заглядывая Рону в глаза. Её лицо слегка раскраснелось, и его выражение было далеко от дружелюбного.
— Когда я была маленькой, родители сказали мне, что магии не существует.
Рон тоже сел прямо и тяжело вздохнул, скрывая раздражение.
— Гермиона, не начинай! — взмолился он.