Малфой посмотрел на часы, кивнул и вновь поднял голову.

— Да, действительно, — согласился он. — Полагаю, ты хочешь увеличить скорость?

— Именно так, сэр, — ответил Элай. — Я просто решил предупредить, чтобы вы и ваша гостья крепче держались — может немного потрясти.

Малфой задумался на мгновение и покачал головой.

— Думаю, мы можем позволить себе небольшое отставание от графика, — сказал он наконец. — Не ускоряйся.

— Хорошо, сэр, — прозвучал ответ, и карета продолжила движение с прежней скоростью. Гермиона втайне почувствовала облегчение после такого указания — она ещё не успела как следует отойти от экстремального взлёта. Гермиона посмотрела на Малфоя, и, увидев, что он всё понял, решила быстро сменить тему.

— Я думала, что карета зачарована, — быстро сказала она.

— Так и есть, — кивнул Малфой.

— Но в таком случае… зачем тебе кучер?

— Кто-то должен задавать направление и контролировать фестралов.

— Фестралов? — Гермиона мгновенно выпрямилась. — Карету везут фестралы?

— Ты удивлена, Грейнджер?

— Просто… Мне показалось, что я увидела одного из них, — медленно проговорила она.

— И? — недоумённо осведомился Малфой.

— Это произошло впервые.

— Значит, ты видела смерть. — Его голос звучал так безразлично, что Гермиона почувствовала вновь закипающее раздражение. Она быстро прислонилась к спинке, попутно бросив на Малфоя ненавидящий взгляд, и решила смотреть в окно, всячески избегая дальнейших разговоров.

Солнце почти скрылось за горизонтом, и за окном становилось темнее. Звёзды превратились из отдалённых объектов, скрытых сиянием солнца, в завораживающие точки, мерцающие на небе. Думая о них, Гермиона закрыла глаза, медленно проваливаясь в сон.

*

— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Гарри, усаживаясь рядом с Роном за обеденный стол. Всё семейство Уизли покинуло Нору, чтобы поужинать в городе, но Рон отказался составить им компанию, а Гарри и Джинни решили, что будет лучше, если они останутся с ним.

Последняя как раз стояла у кухонного стола и нарезала овощи, когда вошёл Гарри. Он вопросительно посмотрел на неё и получил мрачный кивок в сторону Рона.

— А ты как думаешь, в чём дело? — задал ответный вопрос тот.

— Прошло уже четыре часа с её отъезда, — сказала Джинни, сгребая нарезанные овощи в глубокую тарелку.

— А по ощущениям, как будто вечность, — угрюмо отозвался Рон, бездумно поигрывая вилкой.

— Слушай, если ты будешь считать каждую секунду, это и будет казаться вечностью, — произнёс Гарри. — Поверь, с Гермионой всё будет в порядке.

— Гарри прав, — присоединилась к разговору Джинни, которая уже успела поставить остатки вчерашнего ужина разогреваться на плиту. Она подошла к столу, водрузила тарелку с овощами между Гарри и Роном и ободряюще похлопала брата по плечу, прежде чем вернуться назад к плите.

— Я знаю, что Гарри прав, — раздражённо ответил Рон. — Но от этого я не стану меньше за неё волноваться.

— Ладно, давай посмотрим на это с другой стороны, — предложила Джинни. — Гермиона умна?

Рон поднял на неё удивлённый взгляд:

— Да, конечно.

— Умнее тебя? — продолжила она.

— Безусловно.

— Она храбрая? — задала очередной вопрос Джинни.

— Да.

— Сильная?

— Думаю, да, — снова согласился Рон.

— Значит, всё будет хорошо, — подхватил Гарри. — А теперь возьми морковку и прекращай хандрить.

Рон не смог сдержать улыбку, когда Гарри потянулся за морковью и принялся воодушевлённо грызть, одновременно с этим протягивая ему другую. Рон благодарно её принял. Джинни как раз закончила разогревать вчерашний ужин, переложила мясо и гарнир на две большие тарелки и теперь направлялась к столу.

— Налетайте, — разрешила она, аккуратно выставляя ужин на центр стола.

Рон пробурчал что-то себе под нос при виде твёрдой курицы и жёсткого риса.

— Могу поспорить, ты жалеешь, что отказался пойти на ужин вместе со всеми, — хмыкнул Гарри, тоже не очень-то обрадованный видом еды.

— Заметь, ты сам это сказал, — улыбнулся Рон и положил себе на тарелку немного риса.

— Держу пари, даже еда в поместье Малфоев не так плоха, — задумчиво проговорила Джинни.

— Не так плоха? — усмехнулся Гарри. — Я слышал, у них целый отряд домашних эльфов, занятых на кухне. Качество еды — последнее, о чём Гермионе стоит волноваться.

— Да, — вставил Рон. — Плохая компания — вот её настоящая проблема.

— Боюсь, ты прав, — произнесла Джинни. — Даже несколько минут в компании Малфоя были просто убийственны — не представляю, как можно провести с ним несколько месяцев.

— Бедная Гермиона, — грустно вздохнул Рон.

— Знаю, — согласился Гарри. — Будем надеяться, они быстро найдут Род…

Он осёкся и бросил быстрый взгляд на Джинни, которая испуганно округлила глаза.

— Будем надеяться, они быстро найдут этого Пожирателя, — мгновенно исправился он.

Рон продолжал есть и, казалось, не заметил кратковременного напряжения, повисшего в комнате. Он лишь мрачно кивнул в ответ на реплику Гарри и подлил воды в стакан.

— Надеюсь, она скоро мне напишет, — грустно сказал он.

— Я тоже, — вздохнула Джинни. — Теперь мне даже не с кем поговорить.

— Эй! — возмутился Гарри. — А как же я?

— А что ты?

— Почему ты не можешь поговорить со мной? — пояснил он, его голос звучал удивлённо и немного обиженно.

Широкая улыбка озарила лицо Джинни, и она игриво повертела чашку в руках, прежде чем ответить:

— Хочешь, чтобы я говорила с тобой об одежде, работе, семье, отношениях…

— Постой-ка! — прервал её Рон. — Гермиона говорит с тобой об отношениях? Обо мне?

— И ты разговариваешь с Гермионой о нас? — вставил Гарри.

Улыбка Джинни дрогнула на секунду.

— Да, — спокойно ответила она.

— Чёрт возьми! — воскликнул Рон и медленно добавил: — И как много ты знаешь о нас с Гермионой?

Губы Джинни изогнулись в озорной улыбке.

— Возможно, больше, чем ты сам.

— Ох, женщины! — возмутился Гарри. — Не могу поверить, что ты рассказываешь Гермионе о нас!

— Мы же подруги! Это как раз то, что друзья обсуждают, когда встречаются, — защищалась Джинни.

Рон аж подскочил на стуле от негодования: они с Гарри одновременно были смущены до крайности и очень злы.

— Но это не то, что обсуждаем мы, когда встречаемся, — раздражённо заметил Рон.

— Да, — согласился Гарри. — Мы разговариваем о квиддиче, мётлах, работе…

— Ох, вот только не надо изображать из себя саму невинность! — беззлобно воскликнула Джинни, слегка покраснев, но не переставая улыбаться. — Я вижу, как мило вы улыбаетесь Флёр всякий раз, когда она оказывается рядом.

— Мы просто проявляем дружелюбие!

— Как будто ты не помнишь ужин в честь годовщины свадьбы Билла и Флёр, — парировала Джинни.

— О чём ты говоришь? — невинно уточнил Рон.

— Я прекрасно видела, как ты бросился к ней, стоило ей сказать, что она так счастлива, что готова расцеловать всех вокруг, — припечатала брата Джинни, и Рон даже немного отстранился.

— Да, так и было, — прошептал Гарри, слегка улыбаясь.

— Ты тоже не разыгрывай невинность, — с усмешкой бросила Джинни. — Кажется, я припоминаю, что в том забеге ты не сильно отставал от Рона.

Гарри тоже смущённо потупил взгляд.

— Эм… Рон… Кажется, Тедди нужна наша помощь наверху.

Рон озадаченно посмотрел на друга.

— Я думал, он спит, мы п… Ой! Конечно. Тедди, мы идём!

Парни в мгновение ока покинули кухню, и Джинни не смогла сдержать улыбку. Она вернулась к обеденному столу, собрала грязную посуду и отнесла её в раковину, где зачарованная губка немедленно приступила к чистке.

*

Пульсирующая боль в ноге заставила Гермиону проснуться. В первую секунду она не вспомнила ни о Малфое, ни о том, что они направлялись в его замок. На какое-то мгновение ей показалось, что она лежит в постели в своей квартире, а всё произошедшее — просто ночной кошмар. К сожалению, остатки сна быстро сменились жестокой реальностью, и Гермиона всё вспомнила. Она сидела в карете, за окном, насколько хватало глаз, простиралась кромешная темнота, а облака полностью скрывали звёзды, которыми Гермиона любовалась, прежде чем провалиться в сон.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: