Малфой посмотрел на часы, кивнул и вновь поднял голову.
— Да, действительно, — согласился он. — Полагаю, ты хочешь увеличить скорость?
— Именно так, сэр, — ответил Элай. — Я просто решил предупредить, чтобы вы и ваша гостья крепче держались — может немного потрясти.
Малфой задумался на мгновение и покачал головой.
— Думаю, мы можем позволить себе небольшое отставание от графика, — сказал он наконец. — Не ускоряйся.
— Хорошо, сэр, — прозвучал ответ, и карета продолжила движение с прежней скоростью. Гермиона втайне почувствовала облегчение после такого указания — она ещё не успела как следует отойти от экстремального взлёта. Гермиона посмотрела на Малфоя, и, увидев, что он всё понял, решила быстро сменить тему.
— Я думала, что карета зачарована, — быстро сказала она.
— Так и есть, — кивнул Малфой.
— Но в таком случае… зачем тебе кучер?
— Кто-то должен задавать направление и контролировать фестралов.
— Фестралов? — Гермиона мгновенно выпрямилась. — Карету везут фестралы?
— Ты удивлена, Грейнджер?
— Просто… Мне показалось, что я увидела одного из них, — медленно проговорила она.
— И? — недоумённо осведомился Малфой.
— Это произошло впервые.
— Значит, ты видела смерть. — Его голос звучал так безразлично, что Гермиона почувствовала вновь закипающее раздражение. Она быстро прислонилась к спинке, попутно бросив на Малфоя ненавидящий взгляд, и решила смотреть в окно, всячески избегая дальнейших разговоров.
Солнце почти скрылось за горизонтом, и за окном становилось темнее. Звёзды превратились из отдалённых объектов, скрытых сиянием солнца, в завораживающие точки, мерцающие на небе. Думая о них, Гермиона закрыла глаза, медленно проваливаясь в сон.
*
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Гарри, усаживаясь рядом с Роном за обеденный стол. Всё семейство Уизли покинуло Нору, чтобы поужинать в городе, но Рон отказался составить им компанию, а Гарри и Джинни решили, что будет лучше, если они останутся с ним.
Последняя как раз стояла у кухонного стола и нарезала овощи, когда вошёл Гарри. Он вопросительно посмотрел на неё и получил мрачный кивок в сторону Рона.
— А ты как думаешь, в чём дело? — задал ответный вопрос тот.
— Прошло уже четыре часа с её отъезда, — сказала Джинни, сгребая нарезанные овощи в глубокую тарелку.
— А по ощущениям, как будто вечность, — угрюмо отозвался Рон, бездумно поигрывая вилкой.
— Слушай, если ты будешь считать каждую секунду, это и будет казаться вечностью, — произнёс Гарри. — Поверь, с Гермионой всё будет в порядке.
— Гарри прав, — присоединилась к разговору Джинни, которая уже успела поставить остатки вчерашнего ужина разогреваться на плиту. Она подошла к столу, водрузила тарелку с овощами между Гарри и Роном и ободряюще похлопала брата по плечу, прежде чем вернуться назад к плите.
— Я знаю, что Гарри прав, — раздражённо ответил Рон. — Но от этого я не стану меньше за неё волноваться.
— Ладно, давай посмотрим на это с другой стороны, — предложила Джинни. — Гермиона умна?
Рон поднял на неё удивлённый взгляд:
— Да, конечно.
— Умнее тебя? — продолжила она.
— Безусловно.
— Она храбрая? — задала очередной вопрос Джинни.
— Да.
— Сильная?
— Думаю, да, — снова согласился Рон.
— Значит, всё будет хорошо, — подхватил Гарри. — А теперь возьми морковку и прекращай хандрить.
Рон не смог сдержать улыбку, когда Гарри потянулся за морковью и принялся воодушевлённо грызть, одновременно с этим протягивая ему другую. Рон благодарно её принял. Джинни как раз закончила разогревать вчерашний ужин, переложила мясо и гарнир на две большие тарелки и теперь направлялась к столу.
— Налетайте, — разрешила она, аккуратно выставляя ужин на центр стола.
Рон пробурчал что-то себе под нос при виде твёрдой курицы и жёсткого риса.
— Могу поспорить, ты жалеешь, что отказался пойти на ужин вместе со всеми, — хмыкнул Гарри, тоже не очень-то обрадованный видом еды.
— Заметь, ты сам это сказал, — улыбнулся Рон и положил себе на тарелку немного риса.
— Держу пари, даже еда в поместье Малфоев не так плоха, — задумчиво проговорила Джинни.
— Не так плоха? — усмехнулся Гарри. — Я слышал, у них целый отряд домашних эльфов, занятых на кухне. Качество еды — последнее, о чём Гермионе стоит волноваться.
— Да, — вставил Рон. — Плохая компания — вот её настоящая проблема.
— Боюсь, ты прав, — произнесла Джинни. — Даже несколько минут в компании Малфоя были просто убийственны — не представляю, как можно провести с ним несколько месяцев.
— Бедная Гермиона, — грустно вздохнул Рон.
— Знаю, — согласился Гарри. — Будем надеяться, они быстро найдут Род…
Он осёкся и бросил быстрый взгляд на Джинни, которая испуганно округлила глаза.
— Будем надеяться, они быстро найдут этого Пожирателя, — мгновенно исправился он.
Рон продолжал есть и, казалось, не заметил кратковременного напряжения, повисшего в комнате. Он лишь мрачно кивнул в ответ на реплику Гарри и подлил воды в стакан.
— Надеюсь, она скоро мне напишет, — грустно сказал он.
— Я тоже, — вздохнула Джинни. — Теперь мне даже не с кем поговорить.
— Эй! — возмутился Гарри. — А как же я?
— А что ты?
— Почему ты не можешь поговорить со мной? — пояснил он, его голос звучал удивлённо и немного обиженно.
Широкая улыбка озарила лицо Джинни, и она игриво повертела чашку в руках, прежде чем ответить:
— Хочешь, чтобы я говорила с тобой об одежде, работе, семье, отношениях…
— Постой-ка! — прервал её Рон. — Гермиона говорит с тобой об отношениях? Обо мне?
— И ты разговариваешь с Гермионой о нас? — вставил Гарри.
Улыбка Джинни дрогнула на секунду.
— Да, — спокойно ответила она.
— Чёрт возьми! — воскликнул Рон и медленно добавил: — И как много ты знаешь о нас с Гермионой?
Губы Джинни изогнулись в озорной улыбке.
— Возможно, больше, чем ты сам.
— Ох, женщины! — возмутился Гарри. — Не могу поверить, что ты рассказываешь Гермионе о нас!
— Мы же подруги! Это как раз то, что друзья обсуждают, когда встречаются, — защищалась Джинни.
Рон аж подскочил на стуле от негодования: они с Гарри одновременно были смущены до крайности и очень злы.
— Но это не то, что обсуждаем мы, когда встречаемся, — раздражённо заметил Рон.
— Да, — согласился Гарри. — Мы разговариваем о квиддиче, мётлах, работе…
— Ох, вот только не надо изображать из себя саму невинность! — беззлобно воскликнула Джинни, слегка покраснев, но не переставая улыбаться. — Я вижу, как мило вы улыбаетесь Флёр всякий раз, когда она оказывается рядом.
— Мы просто проявляем дружелюбие!
— Как будто ты не помнишь ужин в честь годовщины свадьбы Билла и Флёр, — парировала Джинни.
— О чём ты говоришь? — невинно уточнил Рон.
— Я прекрасно видела, как ты бросился к ней, стоило ей сказать, что она так счастлива, что готова расцеловать всех вокруг, — припечатала брата Джинни, и Рон даже немного отстранился.
— Да, так и было, — прошептал Гарри, слегка улыбаясь.
— Ты тоже не разыгрывай невинность, — с усмешкой бросила Джинни. — Кажется, я припоминаю, что в том забеге ты не сильно отставал от Рона.
Гарри тоже смущённо потупил взгляд.
— Эм… Рон… Кажется, Тедди нужна наша помощь наверху.
Рон озадаченно посмотрел на друга.
— Я думал, он спит, мы п… Ой! Конечно. Тедди, мы идём!
Парни в мгновение ока покинули кухню, и Джинни не смогла сдержать улыбку. Она вернулась к обеденному столу, собрала грязную посуду и отнесла её в раковину, где зачарованная губка немедленно приступила к чистке.
*
Пульсирующая боль в ноге заставила Гермиону проснуться. В первую секунду она не вспомнила ни о Малфое, ни о том, что они направлялись в его замок. На какое-то мгновение ей показалось, что она лежит в постели в своей квартире, а всё произошедшее — просто ночной кошмар. К сожалению, остатки сна быстро сменились жестокой реальностью, и Гермиона всё вспомнила. Она сидела в карете, за окном, насколько хватало глаз, простиралась кромешная темнота, а облака полностью скрывали звёзды, которыми Гермиона любовалась, прежде чем провалиться в сон.