— Жюэль, ты поедешь со мной,— сказал Антифер.
— Хорошо, дядя.— Молодой капитан не отступал от принятого решения ни в чем не перечить дядюшке.
— И ты тоже, лодочник…
— Я?! — удивился Трегомен.
— Да, ты!…
Эти два слова прозвучали так повелительно, что добряк Трегомен невольно опустил голову в знак согласия.
А он-то надеялся, что в отсутствие Пьера-Сервана-Мало будет развлекать бедняжку Эногат рассказами о своих путешествиях на «Прекрасной Амелии» по тихим водам Ранса!
Глава десятая,
в которой содержится беглое описание поездки на пароходе «Стирсмен»[190] из Сен-Мало в Порт-Саид
Двадцать первого февраля с утренним приливом из Сен-Мало ушел английский пароход «Стирсмен», приписанный к порту Кардифф[191], угольщик водоизмещением в девятьсот тонн, специально предназначенный для перевозки каменного угля из Ньюкасла[192] в Порт-Саид. Пароход обычно не делал остановок в промежуточных портах. Но на этот раз легкая авария — небольшая течь в конденсаторах[193] — заставила его остановиться для ремонта. Однако, вместо того чтобы идти в Шербур[194], капитан сделал крюк в сторону Сен-Мало, решив повидаться с одним старым другом. Через сорок восемь часов пароход опять вышел в море, оставив позади, в тридцати милях к северо-востоку, мыс Фреэль. И теперь мы обращаем внимание читателей на этот английский пароход.
Почему нас интересует именно «Стирсмен», а не какое— либо другое судно, ведь по Ла-Маншу курсируют сотни угольщиков, развозя по всем частям света добычу из каменноугольных недр Соединенного Королевства?[195]
Почему? Да потому, что на борту «Стирсмена» находился дядюшка Антифер, а с ним — его племянник Жюэль и верный друг Жильдас Трегомен.
Какая причина побудила их занять место на угольщике, вместо того чтобы с комфортом расположиться в вагоне железнодорожной компании?
Ведь, черт возьми, когда дело идет о путешествии ради ста миллионов, кому придет в голову считаться с дорожными расходами? Просто смешно не воспользоваться всеми удобствами, думая о том, сколько это стоит!
Дядюшка Антифер, наследник богатейшего Камильк-паши, конечно, так бы и поступил, если бы ему не представился случай проделать путешествие в исключительно приятной обстановке.
Капитан Сип, командовавший «Стирсменом», был давно знаком с дядюшкой Антифером. Поэтому во время стоянки в Сен-Мало англичанин не упустил случая навестить малуинца и, само собой разумеется, в доме на улице От-Салль встретил радушный прием. Узнав, что Антифер собирается в Порт-Саид, капитан Сип предложил ему за умеренную плату совершить переезд на борту «Стирсмена». Это было хорошее судно, делавшее одиннадцать узлов[196] в тихую погоду; ему требовалось не более тринадцати или четырнадцати дней, чтобы покрыть расстояние в пять тысяч пятьсот миль, отделяющее Великобританию от юго-восточного берега Средиземного моря. Правда, «Стирсмен» не приспособлен для обслуживания пассажиров. Но моряки — люди неприхотливые; можно совсем неплохо устроиться в какой-нибудь каюте, а главное преимущество — не надо пересаживаться с одного корабля на другой.
Понятно, почему дядюшку Антифера соблазнило предложение капитана Сипа. Запереться на долгое время в душном вагоне — нет, это не в его вкусе! Разве не лучше провести две недели на хорошем корабле, наслаждаясь свежим морским ветром, чем в продолжение шести дней задыхаться от дыма и пыли в ящике на колесах?
Такого же мнения был и Жюэль, иного взгляда придерживался только Трегомен, ведь ему до сих пор приходилось плавать только вдоль берегов Ранса. Зная о железных дорогах Западной и Восточной Европы, он надеялся большую часть пути провести в поезде. Но друг его решил иначе: днем раньше, днем позже достигнут они цели — не имеет значения; приедут ли через месяц или через два — остров всегда будет там, где он есть. Кроме дядюшки Антифера, Жюэля и Жильдаса Трегомена, ни один человек не знает, где он находится. Сокровищам, вот уже тридцать один год покоящимся в тайнике, помеченном двойным «К», ничего не сделается, если они полежат в том же месте еще несколько недель…
Вот почему Пьер-Серван-Мало, как он ни торопился, ответил на предложение капитана Сипа согласием — не только от своего имени, но и от имени своих спутников,— вследствие чего мы и обращаем внимание читателей на угольщик «Стирсмен».
И вот дядюшка Антифер, его племянник Жюэль и друг Трегомен поднялись на борт угольщика, захватив с собой солидную сумму, зашитую в широком поясе бывшего хозяина «Прекрасной Амелии», великолепный хронометр[197], секстант[198]искусной работы, старинную книгу «Таблицы исчисления времени»[199], то есть все, что может понадобиться для будущих наблюдений, и, наконец, кирку и заступ, чтобы вырыть клад на «острове сокровищ».
Теперь мы можем сказать, что этим отличным пароходом управлял опытный командир, а экипаж состоял из двух механиков, четырех кочегаров и двенадцати матросов. Жильдасу Трегомену, привыкшему созерцать обольстительные улыбки речных нимф[200], пришлось совершить над собой усилие, прежде чем он отважился пуститься в открытое море, бросив вызов Нептуну[201]. Но приказание дядюшки Антифера быстро собраться в дорогу и сдать чемоданы на борт «Стирсмена» Трегомен выполнил без всяких возражений.
Уезжающие и провожающие обменялись последними трогательными словами. Жюэль нежно обнял Эногат, чувства Нанон разрывались между племянником и братом, Жильдаса Трегомена мучило опасение — как бы не обнять слишком крепко дорогих ему людей, у которых хватит мужества броситься в его объятия… Наконец последовали обещания, что разлука будет недолгой, что не пройдет и шести недель, как вся семья снова соберется в доме на улице От-Салль… И тогда-то уж они сумеют заставить дядюшку Антифера — вернется он с миллионами или без них — отпраздновать так некстати отложенную свадьбу…
Корабль взял курс на запад. Молодая девушка провожала его взглядом до тех пор, пока мачты не скрылись за горизонтом…
Но позвольте! Почему в числе пассажиров на «Стирсмене» не оказалось двух лиц, отнюдь не посторонних, ведь они должны сопровождать наследника Камильк-паши?
В самом деле, ни нотариуса Бен-Омара, ни Саука (выдававшего себя за Назима) на борту парохода не видно. Неужели они забыли о дне отъезда?…
Нет! Дело в том, что от египетского нотариуса невозможно было добиться согласия сесть на пароход. Во время своего путешествия из Александрии в Марсель он слишком сильно страдал от морской болезни. Поэтому сейчас, когда злая судьба заставляла его ехать в Суэц, а оттуда — неизвестно куда, он дал себе торжественную клятву пользоваться только сухопутным транспортом, если будет хоть малейшая возможность избежать морских путей. Впрочем, Саук против этого не возражал, а дядюшка Антифер отнюдь не жаждал общества Бен-Омара. Он лишь назначил нотариусу в конце месяца свидание в Суэце, не сообщив, однако, что из Суэца они двинутся дальше в Маскат… Вот когда бедняге придется испытать на себе гнев и коварство морской стихии!
Условившись с ним о встрече, дядюшка Антифер добавил:
— Так как ваш клиент уполномочил вас присутствовать в качестве душеприказчика[202] при извлечении клада — присутствуйте. Но если обстоятельства заставят нас быть в пути вместе, давайте держаться друг от друга в стороне, ибо я не испытываю ни малейшего желания завязывать более близкое знакомство ни с вами, ни с вашим клерком!
[194] Шербур — город и порт во Франции, на полуострове Котантен, у пролива Ла-Манш. Между почти перпендикулярными друг другу Котантеном и полуостровом Бретань располагается остров Сен-Мало.
[196] Узел — единица скорости корабля, соответствующая одной морской миле, или 1852 м в час.
[197] Хронометр — особо точные переносные часы; применяются, в частности, в кораблевождении.
[198] Секстант — инструмент для определения местоположения судна по наблюдениям за небесными светилами.
[199] Таблицы, показывающие время на разных долготах, применительно к определенному (в данном случае парижскому) меридиану. Такими таблицами пользовались при установлении координат местности.