— Нет.

— Нет?!

Аллисон видела, что ее ответ явился для него полной неожиданностью.

— «Памятные мгновения» — это не брачная контора. Существует большая разница между организацией романтического свидания и поиском человека, с которым тебе будет нескучно провести вечер, — натянуто проговорила она.

— Я заплачу по двойному тарифу.

«Дело не в деньгах», — едва не вырвалось у Аллисон, но она вовремя прикусила язык. Если Ланс Тальбот хочет заплатить вдвое больше за то, чтобы она прочла письма женщин, желающих провести с ним время, глупо отказывать только потому, что когда-то — сто лет назад — этот человек раздражал ее одним своим существованием.

Он откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.

— Ты меня удивляешь, Аллисон.

— Почему?

— Ты, как я понимаю, личность творческая. Я бы даже сказал, незаурядная. Тогда почему тебя так смущает, что клиент хочет сделать не совсем обычный заказ? Ты ведь только поэтому не желаешь браться за эту работу?

— Честно говоря, я действительно несколько смущена. Мне никогда раньше не приходилось заниматься чем-то подобным.

— Понимаю. Но почему бы тебе не прочесть несколько писем на пробу и тогда уже решать, сумеешь ты справиться с этой работой или нет?

Вот как он все повернул! Будто речь шла не о том, хочет она или нет браться за эту работу вообще, а о том, сумеет ли она с ней справиться!

Он был не только красив, но и умен. Опасное сочетание. Аллисон задумалась, что с ее стороны более неразумно: отказаться от денег или помочь ему выбрать подругу для романтического свидания?

— Так я принесу письма? Они у меня в машине. — Ланс кивком указал на дверь.

Взгляд Аллисон упал на часы. Без пяти час. На час у нее назначена встреча с клиентом. Во всяком случае, ей не придется принимать решение сию секунду. Уже хорошо!

— Сейчас у меня нет времени. Клиент должен прийти. Я подумаю над твоим предложением и дам тебе знать. Хорошо?

— Хорошо.

Он поднялся и протянул ей руку. Аллисон ничего не оставалось, как пожать ее. Ланс на мгновение задержал ее руку в своей и, склонившись, проговорил доверительным шепотом:

— Три мудреца в одном тазу пустились в плаванье в грозу.

Она озадаченно уставилась на него.

— Ответ на ребус в газете, — подмигнул ей Ланс, направляясь к выходу.

Ланс не ожидал, что Аллисон ему позвонит. Но она позвонила ему на работу уже на следующий день.

— Я согласна.

Наверное, дела у нее шли не так хорошо, как утверждали Дорис и доктор Бейкер.

— Замечательно. Когда мне завезти тебе письма?

— Завтра в любое удобное время. Но раз уж мы все равно с тобой разговариваем, мне надо задать тебе несколько вопросов.

— Да, конечно. О чем?

— Во-первых, об объявлении. Там написано, что ты не хочешь замерзнуть один-одинешенек в снегах Миннесоты. Я так и не поняла: тебе нравятся зимние развлечения на открытом воздухе или, наоборот, не очень?

— Наоборот, не очень. Ненавижу холод.

— Значит, ты предпочитаешь развлекаться где-нибудь в помещении?

Он рассмеялся:

— Нет, под открытым небом, но только когда тепло. А поскольку у нас сейчас холодно, то я, разумеется, удовольствуюсь помещением.

— А что бы ты сам хотел делать в День святого Валентина?

— Все, что угодно, лишь бы свидание было романтическим.

— Понятно. — В ее тоне прозвучало явное разочарование.

— Сколько это займет времени? — спросил Ланс.

— Романтика складывается из трех составляющих: тщательное планирование, богатое воображение и неиссякаемая энергия, — наставительно проговорила Аллисон.

Иными словами, из тех качеств, которыми, по ее мнению, я не обладаю, подумал Ланс, но вслух сказал:

— Поэтому я и обращаюсь к тебе за помощью.

— Если у меня появятся еще вопросы, я с тобой свяжусь. А так жди моего звонка в начале следующей недели, — закончила она сухим официальным тоном.

— Буду ждать с нетерпением, — отозвался Ланс, но Аллисон уже повесила трубку.

Очень скоро Аллисон поняла, что одной ей не справиться с почтой, которую Ланс Тальбот получил в ответ на свое объявление. Ей пришлось обратиться за помощью к Джасмин. В обмен на это она обещала пойти с подругой на матч по софтболу, который должен был проходить в рамках зимнего спортивного праздника, который ежегодно проводился в городе.

Они с Джасс уже четыре года снимали один офис на двоих и нередко помогали друг другу разобраться с делами. Как консультант по стилю и имиджу Джасмин часто выезжала к клиентам. Аллисон же в основном работала в офисе. Поэтому в отсутствие подруги отвечала на звонки клиентов «Одного только взгляда».

В субботу утром Джасмин пришла к Аллисон домой, и они занялись почтой Ланса, расположившись прямо на ковре в гостиной.

— А знаешь, это даже забавно, — заметила Джасс, отложив в сторону очередное письмо. — Мне и в голову не приходило, что столько людей читают объявления в разделе знакомств.

— Мне тоже. — Аллисон открыла картонную коробку, в которой обнаружилось дюжины две раскрошившихся шоколадных печений. — А вот дама, которая полагает, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

— А через что лежит путь к сердцу Ланса Тальбота?

— Хороший вопрос.

— Ты вроде бы говорила, что вы с ним учились в одной школе?

— Да, учились. Отсюда и неловкость ситуации.

— Но почему? У вас с ним любовь была или что?

— Или что.

— Ладно, не хочешь рассказывать — не рассказывай!

— Да чего тут рассказывать? Он был влюблен в меня по уши.

— Как утверждает твоя сестра Хейди, практически все мальчики в школе были в тебя влюблены.

Аллисон усмехнулась:

— Хейди преувеличивает.

— Так чем же так отличился Ланс? — не унималась Джасмин.

— Сейчас я тебе покажу. — Аллисон достала из шкафа альбом, раскрыла его на странице с фотографиями выпускников и показала подруге. — Вот он, Ланс.

Джасмин прищурилась.

— Лица не видно. Челка все закрывает.

— Ты посмотри, как он одет. Прямые брюки, рубашка с воротником на пуговичках. Да еще галстук! Он — единственный, кто его носил.

— Ага. Все с ума сходили от ремней с огромными пряжками и рубашек в цветочек. Господи, все-таки жуткая мода была, согласись? На общем фоне Ланс выглядит даже нормально.

— Еще он был председателем школьного шахматного клуба.

— А мне казалось, ты любишь шахматы.

— Сейчас да. Но в школе шахматами занимались только отличники и зануды.

— Значит, он был отличником и занудой, одевался не по моде и ухлестывал за тобой? — заключила Джасмин.

— Очень надеюсь, что о последнем обстоятельстве он напрочь забыл.

Но Аллисон не обманывала себя. Судя по тому, как он на нее смотрел, Ланс помнил все, что было между ними. Вплоть до того злополучного чтения по ролям драмы Шекспира, когда он полез к ней целоваться на глазах у всего класса.

— А какой он сейчас? Высокий? Маленький? Толстый, с залысинами? Какой?

Аллисон пожала плечами.

— Обычный мужчина. Как все.

Это была откровенная ложь. Ни одна женщина в здравом уме не назвала бы Ланса Тальбота обычным мужчиной. Он был просто красавцем. Пожалуй, самым видным из холостяков, когда-либо обращавшихся в фирму «Памятные мгновения».

— Я не просто так любопытствую. Если уж я помогаю тебе сосватать ему девушку, мне надо знать про него хоть что-то.

— Я ему никого не сватаю! — возмутилась Аллисон.

— Называй это, как хочешь, — беспечно отмахнулась Джасмин. — Но мне все равно надо иметь о нем представление. А то я ему выберу девушку под шесть с половиной футов, а он, как выяснится, от горшка два вершка.

— Ничего подобного. Он выше среднего роста. Даже, скорее, высокий. И потом, он мне ясно дал понять, что его мало интересуют внешние данные.

— Тогда он действительно исключение из общей мужской массы.

Того же мнения была и Аллисон. Она до сих пор не могла понять, зачем Тальботу тратить деньги и устраивать свидание через объявление в газете? Причем, судя по его отношению, ему не особенно-то и хотелось идти на это свидание.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: