Они остановились возле старой заброшенной тропинки, чтобы утолить жажду ключевой водой из родника, и Амара заметила, что Гай скрывает, что ему трудно идти, в то время как остальная их небольшая компания ускорилась на последних ярдах.
Теперь Первый Лорд сидел на походном стуле, собранном Бернардом, и большой лесничий встал на колени перед самым могущественным человеком в Алере, разувая его.
– Я уверен, сир, – прогрохотал Бернард. – Боль в ногах стоит воспринимать серьезно, тем более, что мы прошли не так много.
– Признаюсь, меня это несколько смущает, – сказал Гай. – Я даже в последние несколько месяцев больше прогуливался, чтобы подготовиться к этому.
– Ходьба по лестницам и брусчатке сильно отличается от марша по пересеченной местности, сир, – прогремел Бернард. Его ноздри расширились и он покачал головой. – Я сейчас стащу сапоги. Я чувствую запах крови, так что портянки могли приклеиться. Пошевелите пальцами, сир, и я сниму так быстро, как смогу.
Первый Лорд скривился и кивнул:
– Давай покончим с этим.
Не задавая вопросов, Амара встала за спиной у Гая, взяла его за плечи, придерживая его. Это было поразительное чувство.
Хотя Первый Лорд был крепче обычного алеранца его лет и хотя он выглядел, как сорокалетний, начавший рано седеть, его плечи ощущались, как тонкие и даже хрупкие. Амара осторожно наращивала силу своего прикосновения. Последнее, что нужно было Короне, чтобы она вывихнула Гаю плечо, пока Бернард разбирался с ногами.
Сапог застрял, и потребовалось приложить усилие, осторожно повертеть его, и Гай зашипел от боли, пока Бернарду не удалось стащить сапог. Как он и предполагал, светлая портянка потемнела от крови.
Бернард сделал глубокий вздох и нахмурился, задумавшись. Затем взглянул на Амару и произнес:
– Графиня, будьте добры, возьмите котел и наполните его водой.
Было что-то напряженное в том, как он держал голову, – показалось Амаре. Она на мгновение замерла, нахмурилась, и на ее лице появилось вопросительное выражение.
– Воды, графиня, – повторил Бернард, и его голос стал тверже. – Мне нужно намочить портянки прежде чем я смогу снять их и посмотреть, насколько все плохо.
Она нахмурила брови, но принесла наполненный котел, как он и просил. Понадобилась еще четверть часа, чтобы добраться до ног Гая, протереть их и осмотреть раны. Мгновение спустя, нахмурившись, он откинулся на спинку стула.
– Насколько плохо? – спросил Гай.
Бернард мгновение пристально смотрел на него, прежде чем сказать.
– Я видел и хуже. Но плохо, что вы натерли себе мозоли. Как давно они начали беспокоить вас, сир?
– В моем возрасте сложно заметить еще один источник боли на фоне остальных, – ответил Гай. – В первый день было не так плохо. Вчера вечером было вполне приемлемо, и до сегодняшнего утра было терпимо.
Бернард кивнул.
– Настоящей проблемой является инфекция. Если мы остановим ее достаточно рано, со всем остальным справимся достаточно легко.
– Весьма неловкое положение, – пробормотал Гай, глядя на свои опухшие лодыжки. – Стёртые ноги. Едва ли это достойно.
– Мозоли от ходьбы не различают званий, сир, – сказал Бернард. – Во-первых, давайте вас уложим на землю с приподнятыми ногами. Это поможет уменьшить отёк и некоторые неудобства.
– Что будет весьма полезным, граф Бернард, – вздохнул Гай. С помощью лесничего Первый Лорд опустился на землю, положил ноги на стул, нахмурился, глядя на них с неодобрением, и принялся грызть яблоко.
Бернард выплеснул воду и спустился к ручью, чтобы набрать ещё, и Амара пошла с ним.
– Насколько плохо? – тихо спросила она.
Он покачал головой.
– Я видел и хуже – однажды. У посыльного Легиона, у которого было достаточно фурий металла, чтобы не обращать внимания на боль, и недостаточно здравого смысла, чтобы понять, что пора остановиться. Он подхватил инфекцию, настолько серьёзную, что даже моя сестра не могла ему помочь. Он потерял ногу, и от горячки лишился большей части рассудка.
Амара закусила губу и откинула волосы со лба.
– Так ужасно?
Бернард поморщился.
– Мы занялись Первым Лордом гораздо быстрее, хотя лишь великие фурии знают, что бы произошло, если бы ты не заметила его хромоты.
– Достаточно ли быстро?
– Амара… – вздохнул он. – Я не знаю.
Амара сделала глубокий вдох и кивнула.
– Что мы можем сделать?
– Мы можем довериться его способности залечивать раны, – сказал Бернард.
Амара покачала головой.
– Нет. Он не может. Любая из его способностей тут же выдаст наше местонахождение, и миссия провалится.
Бернард посмотрел ей в глаза.
– Тогда его ждёт увечье или смерть, любимая.
Амара посмотрела на него, потом отвела взгляд и покачала головой.
– Он в какой-нибудь непосредственной опасности?
Бернард выпрямился с полным котелком.
– Он пока не стоит одной ногой в могиле. Если у него начнётся горячка, ей потребуется некоторое время, чтобы убить его. Возможно, дни, может, больше.
– Тогда у нас есть некоторое время, – сказала Амара.
– Может быть, – сказал Бернард, – но опять-таки, возможно, и нет. Инфекция могла развиться, пока мы стоим здесь и говорим. – Бернард скрестил руки на груди. – Это незначительное повреждение. Но ему не важно, кто он такой. Оно способно убить его, если он не получит должной медицинской помощи.
Амара скрестила руки на груди и гневно уставилась на ручей.
– Позволь мне пояснить, – медленно сказал Бернард. Он полностью повернулся лицом к Амаре, расставив ноги на ширине плеч. – Безумие рисковать жизнью Первого Лорда в таком тривиальном вопросе. Я этого не допущу.
На миг Амара уставилась на своего мужа.
– Прости, что?
– Я этого не допущу, – повторил он мягким и бесстрастным тоном. – Если понадобится, я сам выдам наше присутствие.
Амара еле сдержала колкий ответ, чуть не слетевший с ее губ.
– Бернард, – тихо сказала она, – это предательство.
– Не в моем понимании, – сказал он. – Я поклялся защищать Корону. В присяге ничего не говорилось о том, чтобы защищать Корону от всех, кроме него. Я уверен, что ты давала такую же присягу.
– Ты не можешь принимать такое решение, – фыркунула Амара.
– Уже принял, – ответил он. – Прошло немало времени с тех пор, как Гай в последний раз принимал участие в кампании, а ты не была ни разу. Ты никогда не видела, как люди умирают от инфекции, – он опустил взгляд в сторону, – Она отнимает у них все, Амара. Их достоинство. Их силу. Они так быстро чахнут, это фактически происходит на твоих глазах, – он содрогнулся, – Империя едва держится. Должно ли что-нибудь произойти с Гаем, должен ли он умереть подобным образом…
Она закусила губу и коснулась его плеча:
– Он знает об этих рисках, любимый. Он решил рисковать.
– Он отвечает за большее количество жизней, нежели только его собственная, – возразил Бернард, – Что может быть настолько важным, что он готов рисковать своей жизнью?
– Я не знаю, – тихо ответила Амара, – он не говорил мне.
Бернард выдал недоверчивый взгляд:
– Ты даже не знаешь, зачем мы делаем это?
Она покачала головой.
– Тогда, кровавые вороны, Амара, почему ты против моего решения?
– Потому что я доверяю его решению, – тихо сказала Амара, – Потому что я давала присягу, – она сделала небольшую паузу и добавила, – Как и ты.
Бернард хмыкнул, признавая ответный укол.
Амара прижалась к нему, и он приобнял ее. Она положила голову ему на грудь.
– Если он не сказал тебе тоже, почему ты здесь?
Голос Бернарда рокотал в груди, отдаваясь приятной вибрацией в её ухе.
– Он сказал, что ему нужен опытный лесничий и разведчик, которому он может доверять, – он фыркнул, а потом рассмеялся. – И он сказал, что ты тоже будешь здесь. Я думаю, он знал, что для меня это достаточная причина.
Амара вдруг вскинула голову, чтобы пристально посмотреть в лицо мужа.
– Так же, как он знал, что однажды мы снова будем вместе, а я буду совершенно сбита с толку тем, что ты задаешь слишком много вопросов, – она почувствовала, как её рот кривится в усмешке. – Пока не будет слишком поздно менять наши взгляды, я полагаю.