Наконец послышались торопливые шаги, и в столовую вошла хозяйка Бествуда.

– Ну что, мама? Зачем он приезжал?

– Почему ты не пригласила сэра Гектора к столу? – сын и дочь так долго пребывали в неведении, что теперь буквально забросали мать вопросами.

Леди Ирена молча села, сделала служанке знак подавать первое блюдо и с нежностью посмотрела на Роберта и Сибил. Визит Меткафа словно разбудил эту еще не старую женщину, и сейчас перед детьми сидела та заботливая и ласковая мать, какой они знали ее до гибели сэра Руфуса.

– Что же ты молчишь, мама, – не выдержал Роберт. – Может быть, он нагрубил тебе? Обидел?

– Не беспокойся, сынок. Сэр Гектор приезжал просить руки Сибил.

– Что? – Роберт залился смехом. – Этот старый попугай хочет жениться на моей сестренке? Ты ему, конечно, отказала?

– Отказала, – леди Ирена задумчиво посмотрела на дочь. – Ты не осуждаешь меня, детка? Наверное, я должна была выслушать прежде твое мнение. Возможно, этот брак…

Сибил не дала матери договорить.

– Ну что ты, мамочка! – горячо воскликнула девушка. – Ты же знаешь, как я люблю Джозефа! К тому же сэр Гектор в отцы мне годится.

– Это все так, но он, похоже, сильно обиделся, – леди Ирена с сомнением покачала головой. – В молодости Меткаф был очень гневлив, не случилось бы беды.

– Прочь грустные мысли и давайте есть, – Роберт демонстративно стукнул ложкой по столу. – А после обеда можно прогуляться до озера. Ты пойдешь с нами, мама?

– Идите одни, – улыбнулась леди Ирена, – хватит с меня на сегодня волнений.

Служанка внесла жаркое, и все дружно принялись за еду.

ГЛАВА 2

Гектор Меткаф был вне себя от ярости. Ему предпочли другого! За ворота замка барон выехал с гордо поднятой головой, оруженосец без расспросов последовал за своим повелителем. Не имея привычки подслушивать, он стал невольным свидетелем разговора между бароном и леди Иреной и прекрасно понимал, какие чувства бушуют в душе сэра Гектора.

Молча они доскакали до озера Джукс и остановились на привал. Перекусив, сэр Гектор прилег на траву и задумался. Он вовсе не собирался отказываться от своих планов. Ему нужен наследник, и Сибил Грейвз самая подходящая кандидатура на роль матери. Чувства девушки ничуть не заботили поглощенного своей страстью барона. Он пойдет даже на преступление, но у него будет наследник!

Поглощенный раздумьями, Гектор Меткаф сам не заметил, как уснул. Разбудил его верный Мартин.

– Простите, сэр, что осмелился потревожить вас, но на том берегу молодые хозяева Бествуда.

– Что? – барон, еще не отошедший ото сна, тряхнул головой.

– Здесь на озере лорд и леди Грейвз. Они совершенно одни, без слуг, – рыцарь выразительно посмотрел на Меткафа. Одна и та же дерзкая мысль промелькнула в их головах.

Сибил выбрала укромное место между низко стелющимися кустами, которые росли по берегам озера и служили хорошим укрытием. Глядя на брата, весело плещущегося в воде, девушка тоже захотела искупаться. Послышался треск сучьев. Спрятавшись поглубже в листву, Сибил подтянула под себя ноги и стала пристально всматриваться в лесную чащу. Каково же было ее удивление, когда она увидела сэра Меткафа!

Отчаянно молясь, чтобы он не обнаружил ее в этом укрытии, Сибил натянула на голову капюшон, чтобы скрыть светлые волосы, и сквозь листву стала наблюдать за своим несостоявшимся женихом.

Гектор натянул поводья и остановил лошадь посреди поляны. Бешено вращая глазами, с багрово-красным лицом, он заставил коня повернуться во все стороны.

– Сука! – завопил барон. – Я знаю – ты где-то здесь. Я тебя чую.

Чует? Девушка вздрогнула, подняла голову и втянула воздух. Да он же сумасшедший! Он пришел, чтобы убить ее или… обесчестить. С неистовым воплем барон направил коня прямо к тому месту, где она пряталась, злобным взглядом обшаривая траву и близлежащие деревья.

Как ни хотелось Сибил еще глубже зарыться в листву, она заставила себя сидеть неподвижно, едва дыша, чтобы Гектор ничего не услышал. Будет чудом, если он ее не заметит. Неожиданно взлетевшая птица привлекла внимание барона к кустам, где скрывалась девушка. У бедняжки перехватило дыхание.

– Вот ты где! – могучая рука обхватила ее талию и в один миг перекинула через круп гнедой лошади.

– Мартин! За мной! – прокричал барон.

Оруженосец, следивший за Робертом, немедленно откликнулся на зов своего повелителя. Еще секунда – и они скроются из виду.

– Роберт! – изо всех сил крикнула Сибил. – Скорее, помоги мне!

Роберт мигом выскочил из воды, схватил меч и бросился на зов сестры. Оценив ситуацию, лорд Грейвз сразу наметил точную цель: лишить жизни этого негодяя Меткафа. Но сначала следует обезвредить оруженосца. Сильному юноше не составило труда сдернуть малорослого Мартина с коня и оглушить ударом рукояти меча по голове. Окрыленный первым успехом, Роберт бросился на Гектора. Развернувшись, барон столкнул Сибил с лошади и отбил атаку Роберта ударом, который заставил того отскочить на несколько шагов. Меткаф продолжал теснить его, зная, что если и уступает юноше в силе, то превосходит по быстроте.

И снова сталь зазвенела о сталь. Гектор был вынужден отступить, потерял равновесие и упал с лошади. Немедленно скользящий выпад задел бок Меткафа, но, к большому сожалению Роберта, клинок скользнул по кольчуге.

– Совсем неплохо, – усмехнулся Меткаф. – Но тебе, щенок, требуется побольше сил, чтобы сразить такого противника, как я.

Роберт не стал отвечать на насмешки, а лишь улыбнулся, потому что обнаружил, как можно предвидеть движения врага. Все дело было в глазах – взгляд устремлялся туда, куда направлялся выпад, и лишь затем делался шаг. Так просто, однако Роберт получил большое преимущество, когда при следующем движении барона меч юноши полоснул его по бедру.

Гектор испустил громкий крик, так как в этом месте его тело не было защищено от разящих ударов. Однако он ответил выпадом, не доставшим до шеи Роберта лишь на ширину меча.

– Да будет твоя смерть медленной! – крикнул Меткаф, снова замахиваясь мечом и снова встречая твердый клинок Роберта. На этот раз меч скользнул по доспехам плашмя, не причинив вреда. И Роберт тут же использовал возможность нанести удар по незащищенному плечу.

Зажав рану руками, Гектор, спотыкаясь, отступил.

– Готов ли ты умереть, Меткаф? – спросил Роберт, не утруждая себя преследованием.

Бледное лицо Гектора вспыхнуло, рука, которой он зажимал рану, потянулась к рукояти меча, чтобы поднять его, но тут же бессильно повисла.

Сознавая всю тщетность попыток снова схватить оружие, которое вылетело у него из рук, барон просто лежал на спине, учащенно дыша и не сводя глаз с Роберта.

– Давай, кончай это дело, ублюдок, – прохрипел он. – Думаешь, я буду молить тебя о пощаде? – Гектор оттянул ворот туники и подставил горло под меч. – Нет, я не трус. Я умру с честью, как рыцарь.

Тогда Роберт понял, что ему не нужно марать руки кровью этого человека, а можно получить еще большее удовлетворение от справедливого суда.

– Ты трус, Гектор Меткаф, – сказал он, вкладывая меч в ножны. – Трусом и умрешь. – Поставив врага на ноги, Роберт подтолкнул его к лошади.

– Король Эдуард будет решать твою судьбу, Меткаф, – сказал Роберт. – От его длани претерпишь ты низость смерти труса, и бесчестие падет на твое имя.

– Нет! – протестующе возопил Гектор, тряся головой. – Я рыцарь. И умру рыцарем.

– Возвращайся в свою нору и трясись там от страха. – С этими словами Роберт взял испуганную Сибил за руку, и они покинули поле брани.

Мартин очнулся, когда Гектор Меткаф уже сидел в седле. Оруженосец не видел битвы, но исход ее был ясен. Растерзанный вид сэра Гектора говорил сам за себя.

– Едем в Кэстербридж. – Меткаф старался ровно держаться в седле, но было видно, что он страдает от боли. Рана на его плече еще кровоточила.

Чувствуя себя донельзя виноватым, Мартин поправил съехавшую подпругу и двинулся вслед за своим господином. Возвращение домой нельзя было назвать триумфальным, но худшее еще впереди. Попытка похищения строго карается по закону, и вряд ли стоит рассчитывать на снисхождение.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: