Когда незнакомец оторвался, наконец, от ее губ, Диана заметила, что на его лице отразилась задумчивость.
– Я отпущу тебя, чтобы ты могла отыскать свою одежду, – проговорил он. – Но при условии, что ты поклянешься оставаться поблизости, пока я не поговорю со своим другом.
Диана удивилась такому условию и даже помедлила, прежде чем дать обещание в надежде, что Бог простит ей ложную клятву. Положив руку на неистово бьющееся сердце, она кивнула, зная о невозможности выполнить обещание. В глазах мужчины мелькнуло сомнение, но он все-таки разжал объятия.
Опасаясь, как бы он не передумал, Диана не стала терять времени и переплывать на противоположную сторону озера, а выскочила из воды и помчалась к тому месту, где оставила свою одежду. Оказавшись в густой тени, она снова устремила взгляд на озеро и увидела, что мужчина так и стоит, неподвижно глядя в ее сторону.
Следовало сразу же накинуть на себя платье, но девушку мучило ощущение, что он видит ее так же хорошо, как и она его. Не обращая внимания на озноб, Диана побежала в самую глубь рощи, хотя шелест листьев, казалось, напоминал об обещании, данном неизвестному путнику.
ГЛАВА 5
Диана проснулась рано утром и сладко потянулась. Может быть, ей все приснилось, и она спокойно проспала в своей комнате всю ночь? Однако резкая боль, пронзившая ее лоно, когда девушка села на край постели, не оставляла никаких сомнений. Ночное приключение не было сном! Первая часть плана приведена в исполнение – она больше не девственница. Теперь перед Дианой стояла задача не менее трудная: сказать об этом отцу.
Завтракала Диана у себя в комнате. Потом с помощью служанки, хорошенькой Мелли, она умылась и привела в порядок свои роскошные волосы. Мелли уложила буйные кудри в затейливую прическу, и сейчас ничто в баронессе Диане Меткаф не напоминало вчерашнюю послушницу. Девушка была настроена весьма решительно. Будь что будет, а замуж за Ричарда Хаксли она не пойдет! Пусть отвратительный горбун ищет себе другую невесту. Уж лучше навсегда остаться одной, чем жить с этим чудовищем.
Ближе к полудню сэр Хаксли со своей свитой наконец покинул замок Кэстербридж. Убедившись, что все гости уехали, Диана решилась спуститься в холл. Барон пребывал в благодушном настроении, чему немало способствовало вино, выпитое за завтраком. Момент для объяснения был выбран очень удачно.
– Добрый день, отец, – нерешительно начала Диана.
– Долго же ты изволила почивать, – буркнул сэр Гектор. – И куда ты сбежала вчера вечером? Хаксли искал тебя по всему замку, – недовольно заметил он.
Диана невольно поежилась, представив себе, что было бы, отыщи ее противный горбун. Жуткая сцена, представшая перед глазами, придала ей уверенности, и девушка на одном дыхании выпалила:
– Я не выйду замуж за сэра Хаксли!
– Что? Ты отказываешься повиноваться мне? – возмутился барон. В его сознании не укладывалось, как дочь осмелилась пойти на такую дерзость.
Диана шагнула ближе.
– Отец, лучше я буду служить тебе. Умоляю, не выдавай меня за сэра Хаксли!
– А зачем ты мне нужна, какой от тебя толк? – продолжал негодовать Меткаф. Он все еще не верил, что Диана говорит серьезно.
– Я буду заботиться о тебе. Я умею готовить еду, шить… читать и писать. Вместе мы приведем замок в порядок и…
– Нет, ты решительно не понимаешь, о чем говоришь! – вскричал Гектор. – Какой замок! Да если ты не выйдешь за сэра Ричарда, завтра же… – он хотел сказать «моя голова полетит с плеч», но осекся и сдержанно добавил: – нас ждут большие неприятности.
Диана знала, что барон упрям и не станет ее слушать. Что ж, придется прибегнуть к последнему аргументу. Она должна сказать ему. Девушка понимала, какой шквал проклятий обрушится на нее, но других доводов, способных убедить отца изменить решение, не находилось.
– Ты должен отказать сэру Ричарду, – решительно заявила она. – Теперь брак с ним не для меня. – Она опустила голову и уставилась на свои руки, вцепившиеся в ткань платья. – Чтобы стать леди Хаксли, нужно быть непорочной… а я больше таковой не являюсь.
Гектор Меткаф ничем не выдал своих чувств. Он хранил молчание, пристально глядя на дочь. Глупая девчонка! Она погубила его.
– Иди в часовню, – сухо приказал он. – Думаю, тебе следует хорошенько помолиться.
Когда Диана вышла, барон обхватил голову руками и глухо застонал. Что делать? Обмануть сэра Ричарда не удастся, уж он-то сумеет отличить невинную девицу от греховодницы. Но когда же она успела, и главное – кто этот подонок, лишивший ее девственности? Ни на один вопрос у Гектора Меткафа не было ответа.
– Мартин! – верный оруженосец всегда был к услугам своего господина. – Ты не знаешь, где леди Диана была вчера вечером?
– Нет, сэр, – отчеканил молодой рыцарь. – Я знаю только, что она вернулась уже под утро.
«Значит, это случилось не в замке», – пронеслось в голове барона. Хотя какая теперь разница, где и кто лишил его дочь невинности. Надо спасать свою шкуру. Глупая, строптивая девчонка! Лучше бы ей оставаться в аббатстве, а еще лучше ей было вообще не родиться на свет! Не родиться на свет…
Но ведь Диана может погибнуть и тогда сэр Хаксли не станет упрекать его в том, что он не выполняет своих обязательств. Безумное решение мгновенно созрело в затуманенном алкоголем мозгу Гектора. Диана Меткаф должна умереть, чтобы он, Гектор Меткаф, остался жив!
Барон тихо притворил за собой дверь старой часовни. Диана стояла на коленях у алтаря и не слышала, как отец подошел к ней сзади.
– Пойдем наверх, дочь, – проговорил он, кладя руку ей на плечо.
Девушка молча повиновалась. Под самой крышей в крошечной каморке для ночных бдений находился лишь небольшой столик со стулом и соломенный тюфяк. Сэр Гектор тяжело опустился на стул и, пристально глядя на Диану, спросил:
– Этот негодяй взял тебя силой?
– Нет, – спокойно сказала Диана. – Он меня не насиловал.
Краткого признания оказалось достаточно, чтобы барон утвердился в правильности своего решения. В следующее мгновение старый рыцарь вскочил со стула и вплотную приблизил свое лицо к лицу дочери, обдавая ее зловонным дыханием.
– Значит, ты сама отдалась ему, – прорычал старик.
Его взгляд испугал Диану. Она сразу же отвела глаза и попыталась представить себе, успеет ли добраться до двери, а также удастся ли проскользнуть мимо отца, прежде чем он…
Меткаф сделал такое стремительное движение, что она не успела отстраниться, и грубо сжал ее плечи. В мгновение ока девушка была распростерта на прогнившем соломенном тюфяке, левая половина ее лица страшно болела от удара тяжелой отцовской руки. Едва рассеялся туман перед глазами, как барон рывком поставил дочь на ноги.
– Шлюха! – выкрикнул Гектор и ударил дочь по другой щеке тыльной стороной ладони, массивным кольцом расцарапав кожу.
Диана прикрыла голову руками, чтобы защититься от ударов, но отец снова встряхнул дочь, обхватив ее подбородок ладонью.
– Дьявол, – прошипел он, – дьявол завладел твоей душой!
Вся дрожа, смотрела Диана в безумные, налитые кровью глаза отца.
– Я так сожалею. – Она попыталась было оправдаться, но кулак больно врезался ей в живот. От взрыва боли перехватило дыхание, девушка согнулась пополам, но старик снова швырнул ее на тюфяк.
Перекатившись на бок, она подтянула колени к груди, закрыв руками голову. Дыхание вырывалось из горла короткими болезненными рывками. Диана почувствовала, как кровь струится по рукам, и поняла, что проигрывает это сражение. Яркие разноцветные круги поплыли перед глазами. Будет ли отец продолжать бить ее, если она потеряет сознание?
Тень, отбрасываемая возвышавшимся над девушкой Меткафом, каким-то образом не давала окончательно потерять сознание. Диана глянула из-под руки на отца. Он стоял в центре комнаты, держа фонарь над головой.
– От дьявола пришла, к дьяволу и уйдешь! – выкрикнул старик.
Темная волна водоворотом нахлынула на Диану и на какое-то время лишила зрения, а потом отступила. Прерывисто дыша, она непонимающим взглядом смотрела на своего отца, ее затуманенный разум отказывался понимать его намерения.