Мэри восприняла это с огромным облегчением и отправилась на поиски Терезы.

Как оказалось, у той не было проблемы с жильем.

— Не надо мне никакой гостиницы, мисс Мэри, — объявила она, забирая свою одежду. — Моя невестка уже столько месяцев зовет меня погостить. Вот теперь я это и сделаю. Когда у мадам все будет готово к тому, чтобы я вернулась и приступила к работе, пусть позвонит. Дом невестки на другом краю городка, так что я буду в Монжуа немедленно.

— Хорошо, позволь мне хоть проводить тебя до такси, — сказала Мэри.

— Это все сигареты! — сообщила ей Тереза по секрету, пока они ждали лифта. — Мадам никогда не признается, но это просто чудо, что она не спалила дом еще задолго до прошлой ночи. Видите ли, она засыпает с зажженной сигаретой в руке…

Ее признание лишь подтверждало то, что указал в своем отчете брандмейстер.

— Мне очень жаль, что тебе приходилось справляться со всем этим в одиночку, — вздохнула Мэри. — То, что ты мне сейчас рассказала, еще больше укрепляет меня в моем решении. Нам придется позаботиться о лучшей организации жизни в Монжуа, когда он будет отремонтирован. А до тех пор мы будем жить в гостинице, там ты и найдешь нас, если тебе что-нибудь понадобится.

Но Дороти, судя по всему, была наделена божественным даром предвидения: в «Нью-Виллидж отеле» — самой престижной гостинице в городе — могли предоставить им комнату самое большее на пару дней. А после этого все номера были забронированы до окончания сезона. Таким образом, надежды обеспечить себе место для длительного проживания оказались похороненными.

Мэри поняла, что избавиться от общества Патрика так ловко и быстро, как она надеялась, не удастся. Если в ближайшие час, другой не произойдет какого-нибудь чуда, у них с Шанталь не останется иного выбора, как воспользоваться гостеприимством Дороти, пока в Монжуа опять нельзя будет жить.

Мысль о том, что придется лицезреть Патрика три раза в день за обеденным столом и спать всего лишь этажом ниже, вызвала у Мэри приступ головокружения.

3

Казалось весьма символичным, что первым человеком, с которым Мэри столкнулась на улице сразу после того, как рассталась с Терезой, был Патрик. Он только что пересек дорогу, выйдя из почты, и был так увлечен просмотром полученной корреспонденции, что столкнулся с ней в самом буквальном смысле слова.

— Извините, — пробормотал он с отсутствующим видом, машинально протянув руку, чтобы поддержать ее, и только потом осознал, кого именно он чуть не сбил с ног.

На какое-то мгновение ей вдруг вспомнился тот день, когда она влюбилась в него. Тогда он тоже налетел на нее, как танк, и тоже, судя по всему, не слишком задумывался, с кем имеет дело… Один поцелуй следовал за другим, и ей чудилось в них «навеки». К сожалению, это оказалось таковым только для нее…

— Хорошо, что это ты, а не твоя бабушка, — усмехнулся Патрик, и на какую-то долю секунды в нем мелькнуло что-то от того человека, которым он некогда был. — Она несомненно пообещала бы подать на меня в суд. Ну что, тебе удалось устроиться в гостинице?

— Нет, — ответила Мэри, чувствуя, что у нее пересохло во рту.

Он не имел никакого права быть таким красавцем! Грудь и плечи были у него слишком мускулистыми для врача: он не ссутулился, а африканское солнце не иссушило и не сморщило его кожу. По представлению Мэри, глаза у него должны были поблекнуть и наполовину спрятаться в морщинах; он должен был близоруко вглядываться в окружающий мир через толстые стекла очков! Но вместо этого Патрик выглядел превосходно и казался элегантным даже в синих джинсах, которые, похоже, теперь стали его любимой одеждой.

— Нет?

У него все-таки появились морщинки вокруг глаз, когда он насмешливо взглянул на нее, но они, как ни странно, делали его даже еще более привлекательным.

Мэри покачала головой.

— Твоя бабушка была права. Все номера в гостиницах забронированы вплоть до сентября.

Если его и не привело в восторг это сообщение, он умело скрыл свои чувства.

— Ну что ж, придется привыкать. Похоже, мы все приговорены друг к другу — по крайней мере, на ближайшее будущее.

— Приговорены друг к другу?! О нет!

Очевидно, она произнесла это слишком эмоционально, потому что Патрик внимательно посмотрел на нее.

— У тебя есть другое предложение?

— Пока нет, но я что-нибудь придумаю. Неужели это единственный вариант?

— Боюсь, что так. — Его лицо опять осветила мимолетная улыбка. — Ты выглядишь такой испуганной, Мэри! Уверяю: у нас нет крыс в кладовке и клопов в кроватях. И, если взглянуть на вещи трезво, это, пожалуй, сейчас лучшее место для Шанталь. Она будет на относительно знакомой ей территории, сможет приглядывать за ходом работ в Монжуа, не соглашаться со всем, что там будут делать рабочие, а это доставит ей истинное наслаждение. К тому же она даст возможность моей бабусе ругаться с кем-нибудь еще, кроме меня!

Это краткое резюме било точно в цель — оно было полно здравого смысла, практично и весьма удобно для всех. Мэри не могла не признать верность этих на редкость благоразумных суждений. Но она была так взбудоражена, что в следующую секунду выболтала свои истинные мысли, не успев даже облечь их в пристойную форму или подумать о том, как они могут быть истолкованы.

— Патрик, я не выдержу еще одну ночь под одной крышей с тобой!

Естественно, она сразу же пожалела о сказанном, но было поздно. Глаза Патрика сузились, в их блестящей голубизне не осталось и признака веселости.

— Почему нет? — растягивая слова, спросил он. — Тот, кто предупрежден, тот вооружен! У двери моей спальни надежный замок, и я не премину воспользоваться им.

Мэри надеялась, что он больше никогда не сможет причинить ей боли, что ей никогда больше не придется почувствовать себя отвергнутой женщиной. Но его пренебрежение, выраженное в столь недвусмысленной форме, ранило ее сильнее, чем можно было предположить. Ничто так не оскорбляло Мэри с тех самых пор, как он отшвырнул ее от себя в ту ночь, когда она зачала от него ребенка! Совершенно опустошенная, она отвернулась от него и, не глядя перед собой, ступила на проезжую часть.

Взревел гудок, заскрежетали тормоза. Ярко-красное крыло автомобиля, вставшего чуть ли не на дыбы, застыло в опасной близости от нее.

Меня чуть не убило, без особого удивления подумала Мэри, беспокоясь только о том, кто заменит ее подле Шанталь.

Потом откуда-то появилась рука Патрика, грубо схватила ее за шиворот и выдернула на безопасное место. Или, наоборот, навстречу приближающейся опасности? Потому что оказаться прижатой к нему всем телом, от колен до груди, было так же небезопасно для ее жизни…

В первый раз с тех пор, как они опять встретились, его глаза не избегали ее взгляда, он не отводил их — так, словно сам вид ее был ему отвратителен. Сейчас его глаза были полны неподдельного страха. Проходившим мимо людям они, должно быть, казались влюбленными, которым грозит разлука навек, — с таким ожесточением он прижимал ее к себе.

Но они не были влюбленной парой! И тот факт, что, прекрасно осознавая это, она тем не менее с постыдной жадностью прижала лицо к его груди, вдыхая теплый, такой знакомый запах, привел Мэри в ярость.

Резким движением плеч она освободилась из его объятий и, проведя рукой по волосам, попыталась привести их хоть в какой-нибудь порядок.

— Что с тобой, Патрик? Неужели ты так испугался за мою жизнь?

— Ты чертовски права, — хрипло ответил он и провел трясущейся рукой по лицу.

В действительности Патрик сам не мог понять, что с ним творится. Машина ведь даже не коснулась ее, она остановилась в добрых двух метрах. Все дело, значит, было в том неожиданном ощущении, что он нанес ей удар ниже пояса. Может быть, его шутка о замке на двери спальни оказалась и не особенно удачной, но такой реакции он не ожидал. Мэри побелела от обиды. Ее глаза, казалось, заполнили все лицо — огромные, карие, полные боли, и он почувствовал себя так, словно только что ударил ногой крошечного щенка. Патрик ничего не мог понять и решил, что со всем этим надо разобраться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: