ГЛАВА 9

Вертолет завис над нами, и мы услышали, как кто-то закричал в громкоговоритель.

— Мы собираемся приземлиться. Расчистите площадку.

Дядя Фрэнк подал им знак пальцами, после чего загнал нашу группу в угол, где мы с нетерпением ждали спасения. Вертолет аккуратно приземлился на крышу, и мы загрузились в него.

Мужчина в противогазе и военной форме поприветствовал нас:

— Добро пожаловать. Меня зовут сержант Пауэлл, — сказал мужчина, протянув руку моему отцу, и тот крепко пожал её в ответ. — Это наш пилот, капитан Декер, — сказал он, повернувшись к пилоту.

Пилот быстро помахал нам, и сержант подал знак рукой. Вскоре вертолет поднялся с крыши в небо.

— Спасибо, сержант, — сказал папа. — Меня зовут доктор Стивен Парк, а это члены нашего приюта.

— Рад был принять вас на борт, доктор Парк. Вы первая группа, которую мы спасли. Видели вы или, может быть, что-то знаете о других выживших в этом районе?

— Не знаю, сэр. Мы вышли на поверхность только сутки назад. Но за это короткое время мы умудрились заблудиться и подверглись атаке.

Сержант засмеялся.

— Ну, я рад, что мы подоспели во время. Это был наш первый приказ в рамках поисково-спасательной миссии. В нашей безопасной зоне имеется пять рабочих птичек вроде этой. Это немного, учитывая ту площадь, которую нам нужно покрыть, но наши механики работают над созданием новых.

— Опять же, я даже не знаю, как вас и благодарить. Вы и ваш пилот спасли всех нас. Мы очень вам обязаны, — сказал мой отец.

— Я просто исполняю приказы, доктор Парк. Вы ничем нам не обязаны, — ответил он.

Мы начали подниматься все выше и выше в небо. Это был первый раз, когда я летала на вертолете. В животе у меня все переворачивалось, и я крепко схватила Финна за руку. В ответ, он положил свою ладонь на мою и сжал.

— Мы справились, — прошептал он.

— Да, мы справились, — улыбнулась я.

Мы все сидели в благоговейной тишине и смотрели в открытую дверь, в то время как вертолет летел над городом. Город был огромен, и мы быстро поняли, что нам пришлось бы идти дольше, чем один день, прежде чем мы смогли бы достигнуть его пределов. И не было никаких гарантий, что мы выбрались бы из него живыми.

Мы пытались разглядеть других выживших, но все что мы видели вокруг — это разрушение, вызванное апокалипсисом и тринадцатью годами запустения.

— Мы летим в безопасную зону? — спросила я.

— Да. Там вы найдете еду и кров, и это впрямь отличное место. Там действуют строгие правила и законы, но они призваны поддерживать порядок.

— Наши ученые уже начали выращивать траву и деревья. Наш приют представляет собой прообраз нашего будущего. В жизни не думал, что когда-нибудь снова увижу эту красоту, но это в буквальном смысле Райский сад посреди пустыни. Очень захватывающее зрелище.

— Сержант, мы с мужем специализируемся в ботанике. Как думаете, наши знания могут пригодиться вашим ученым? — спросила Мей.

— Уверен, что да, мэм. Им отчаянно нужны люди с определенной специальностью, — сказал сержант Пауэлл.

— У нас есть несколько специалистов, — отметил папа. — Бэнксы — врачи, и они заботились о нас в приюте. Мой отец — инженер-электронщик, а я работал в правительственном отделе гелиофизики. Аня Армстронг прекрасный учитель, а моя мама лучший повар на свете.

Мы все согласились, а бабушка покраснела.

— Даже не сомневаюсь. Для повара у нас всегда найдется место, — усмехнулся сержант, наклонив голову в сторону бабушки.

— Я обязательно лично поговорю с начальником по возвращению. Надеюсь, мы скоро сможем покинуть безопасную зону. Ученые говорят, что на следующий год у нас будет достаточно семян травы, чтобы засеять множество миль земли. Но прежде чем мы сможем что-либо сделать, нам надо истребить Арви.

— А нельзя просто бомбануть по ним? — спросил дядя Фрэнк.

— Нет. Наша планета и так достаточно пострадала. Все ядерное оружие было выведено из строя и уничтожено перед тем, как планета оказалась заражена. Это было частью нового мирного договора, который заключили правительства из безопасных зон по всему миру. Ядерная технология больше не будет использоваться.

— Рад это слышать, — добавил дедушка. — Плохо, что они не подумали об этом перед апокалипсисом. Мы бы однозначно не оказались бы в этой ситуации.

Сержант одобрительно кивнул.

— Сколько ещё лететь до безопасной зоны? — спросила мама.

— Нам надо заправиться на следующей заправочной станции, это где-то в получасе полёта. И как только мы это сделаем, нам предстоит ещё два часа полёта.

— Как вы думаете, когда уже будет можно снять противогазы? — спросила я.

— Когда мы вылетим за пределы зоны радиационного заражения. Уже скоро. Нам всем предстоит санитарная обработка перед тем, как нас пропустят в безопасную зону. Но таков протокол. Нашу зону даже называют Белый Город. Во-первых, потому что там все очень стерильно и стены выкрашены в белый цвет. Во-вторых, жителям выдается белая одежда для повседневной жизни. Это был государственный заказ, и массовое производство этой одежды было осуществлено ещё до апокалипсиса. Но хоть эта одежда и удобная, я предпочитаю свою форму. Она выглядит гораздо более мужественно, — усмехнулся он. — Все, что находится за пределами безопасной зоны, называется Красным Городом, за его стенами было лишь сплошное кровопролитие. Надеюсь, что это скоро изменится.

— Сержант Пауэлл, а сколько выживших живет в вашей безопасной зоне? — спросил папа.

— Приблизительно пятьсот, плюс минус несколько человек, которые погибли, когда началась эта новая война.

— Вот это я понимаю бункер.

— Да, он большой. Правительство строило его много лет.

— Вы знаете, сколько всего безопасных зон? — спросил дедушка.

— По всему миру насчитывается пятнадцать правительственных бункеров, два из которых находятся в США. Один из них — наш и расположен в Монтане, другой находится в Южной Дакоте. Тот приют ещё больше. Людей там порядка двух тысяч. Но это немного, учитывая огромное количество Арви, живущих на поверхности. Каждый из жителей тщательно отбирался с целью восстановления планеты. Сейчас все только и ждут, когда мы придумаем средство для истребления этих существ.

— Мы встретили около дюжины Арви в городе, — сказал Финн.

— Тогда вы ещё ничего не видели, сынок. Рядом с безопасными зонами кишат тысячи Арви, прямо за их стенами.

Я услышала, как несколько человек ахнули. Я с трудом могла представить, как выглядят орды тысяч Арви. Меня всё ещё трясло от тех нескольких, что мы встретили.

— Мы приближаемся к заправочной станции, — объявил сержант Пауэлл. — Мне нужен тот, кто умеет стрелять из пулемета, выдвинулся вперёд. У нас произошёл серьёзный конфликт при предыдущей заправке, и я потерял двух членов команды. Я не собираюсь больше никого терять.

Сержант пустыми глазами смотрел наружу.

— И мы должны вернуться на ту же самую заправочную станцию? — спросила бабушка.

— Это единственная рабочая заправка поблизости, и там есть ручной насос. Нам придётся дозаправиться, иначе мы не долетим до безопасной зоны.

Я бросила взгляд на пулемет, прикреплённый к полу вертолета. Похоже, из него уже стреляли, потому что какая-то часть патронов отсутствовала. Присмотревшись к полу у двери выхода, я заметила алые пятна.

— Что произошло? — я указала на пятна.

— Мы потеряли пулеметчика в прошлую заправку, — сказал он подавленно.

— Мне жаль, — сказала я.

Он покачал головой, выражение его лица стало решительным.

— Этого больше не случится. Мне нужен кто-то, кто встанет за пулемет и прикроет меня, пока я буду бежать до насоса. А также мне нужен ещё один доброволец, который подержит заправочный пистолет.

— Я займу место пулеметчика, — предложил дядя Фрэнк. — У меня большой опыт стрельбы из пулемёта.

— Спасибо, — с благодарностью принял предложение сержант, кивнув дяде Фрэнку.

— Я подержу заправочный пистолет, — выпалил Финн.

— Финн, — умоляюще сказала его мама. Она крепко сжала его руку, а её большие глаза наполнились слезами. — Ты не можешь пойти туда.

— Не беспокойся, мам. Со мной всё будет в порядке. Фрэнк не позволит ничему случиться со мной, — улыбнулся он, накрыв её руку своей.

Я почувствовала, как моё сердце наполнилось теплом, пока я наблюдала, как он успокаивает её.

— Как долго займёт дозаправка? — спросила я.

— Около пятнадцати минут, — ответил он.

Я выдохнула. Пятнадцать минут это немного, но когда ты сражаешься за свою жизнь, пятнадцать минут могут показаться вечностью.

— Как тебя зовут, сынок? — спросил сержант и протянул руку.

— Финн, сэр, — ответил тот, пожимая ему руку.

— Финн, я включу насос, и мне надо, чтобы ты взял шланг и крепко держал заправочный пистолет, пока бак не будет полным.

— Да, сэр, — Финн кивнул.

— И мне нужны те из вас, у кого есть оружие. Прикрывайте нас и стреляйте во всё, что движется. Я не хочу больше никого потерять на этой остановке, будь то мужчина или женщина. И ещё совет, стреляйте им между глаз, так вы убьёте их быстрее.

— Ага, — выдохнула я чуть громче, чем следовало.

Сержант повернулся ко мне.

— Умеешь стрелять из пистолета? — спросил он.

— Она лучший стрелок в нашем приюте, — гордо заявил Финн.

Моё лицо запылало.

— Это правда. У неё врожденный талант. Это семейное, — вклинился дядя Фрэнк

— Но ей запрещено покидать вертолет, — вставила мама своим строгим тоном родителя.

Я знала, что рано или поздно она выскажется. Она ненавидела оружие с тех пор, как ее брат был застрелен при исполнении служебных обязанностей.

Я же была её противоположностью. Я любила пистолеты, но прекрасно знала, что о них нельзя было разговаривать в её обществе.

— Не беспокойтесь, мэм. Она не покинет вертолет, — заверил её сержант Пауэлл. — Она может стрелять изнутри.

Мама вздохнула, но кивнула.

— Хорошо. Мы почти на месте. Готовы? — спросил сержант.

— Да, — ответили мы в унисон.

Я достала "Адский огонь" из кобуры и крепко взяла его в руку. Пальцы сомкнулись вокруг него, лаская рукоятку, которая идеально лежала в руке. Мы были созданы друг для друга, и когда я держала его в руке, я чувствовала себя сильнее.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: