— Должны?

Сьюзен не сомневалась, что он издевается.

— Сегодня был утомительный долгий день.

— Тогда я отвезу вас домой.

— Не надо беспокоиться, Грэгори. Ваш шофер вполне справится с заданием.

— Мой шофер уже закончил работу на сегодня. К тому же удовольствие подвозить молоденьких и хорошеньких женщин я оставил для себя.

Грэгори подал ей жакет. Он ни разу не прикоснулся к ней, но у Сьюзен тем не менее возникло чувство, что он погладил ее. А может быть, это только ее фантазия. Может быть, она только хотела, чтобы он сделал это. Если дело обстояло именно так, то Грэгори выиграл первый раунд, а Сьюзен оставалось лишь исчезнуть. И чем скорее, тем лучше. Но она не могла позволить ему легкой победы. Ради Сандры она должна выяснить, что же все-таки он затеял.

Через пятнадцать минут машина подъехала к темному длинному особняку. Грэгори проводил Сьюзен до двери и впустил ее в дом.

— Спасибо, Грэгори.

— Я бы спросил вас, за что вы благодарите, если бы был уверен, что вы знаете ответ. — Он сделал шаг назад. — Я позвоню вам завтра, чтобы условиться о времени. Подпишем документы на наследство.

— Замечательно. Только не затягивайте с этим. Мне надо съездить за покупками.

Грэгори сделал прощальный жест рукой и собрался уходить.

— Грэгори!

— Да? — повернулся он.

— По-моему, это мои ключи.

Молодой человек взглянул на связку ключей в своей руке.

— Да, вы правы. Это уже сила привычки. — Он положил ключи в ладошку Сьюзен, сжал ее пальцы и на секунду задержал маленький кулачок в своей руке. — Смотрите, не потеряйте.

— Ни за что. Можете быть уверены.

Грэгори хотел сказать еще что-то, но передумал и только прижал к губам ее руку, сжимавшую ключи.

— Спокойной ночи, Сьюзен. Приятных вам сновидений.

Звонок телефона разбудил Сьюзен. Она потянулась к трубке, твердо уверенная, что телефон — это проклятье человечества.

— Алло? — промямлила она.

— Вы просили разбудить вас пораньше, — смех в голосе еще больше усилил ее раздражение. Она широко открыла глаза и, взглянув на часы, простонала:

— Черт!

— Если вы не встанете прямо сейчас, то пропустите солнце. Собирается дождь.

— Если мне понадобится прогноз погоды, я посмотрю на водоросли, но все равно, спасибо.

— А где я, по-вашему, достаю информацию? Вы хорошо спали?

— Да, я хорошо спала, спасибо. Что у вас за проблема?

— Никаких проблем. Я собираюсь на рыбалку. Будьте так любезны, прежде чем перевернетесь на другой бочок и опять заснете, оставьте себе записку встретиться со мной в одиннадцать тридцать в конторе Марка Линтона. Это на площади напротив банка. Заблудиться невозможно.

Окончательно проснувшись, Сьюзен села в постели. Ей хотелось разъяснить собеседнику, как обстоят дела.

— Грэгори, что касается дома...

— Простите, дорогая, нам придется отложить этот вопрос на несколько дней. Вы заставили кое-кого немного поволноваться своим требованием компенсации Фонду за лагерь. Я вас предупреждал.

— Да, как глупо с моей стороны. — Сьюзен изобразила маску вины на лице, чтобы не расхохотаться.

— Вы сказали это, ловлю вас на слове... Увидимся позже.

— До свидания, Грэгори. Удачной рыбалки. — Она швырнула трубку обратно на рычаг и откинула простыню. Сон прошел без следа, поэтому не имело смысла оставаться в постели.

Что бы ни было тому причиной — пожелание ли Грэгори, звук ли моря, убаюкавший ее, — но Сьюзен чувствовала себя превосходно. Она раздвинула занавески, и надвигающийся дождь нисколько не расстроил ее. Она приняла душ, надела джинсы и кремовую блузку и с удовольствием обнаружила, что молочник уже приходил и оставил небольшую корзинку с продуктами, в которой было все для завтрака. У Сьюзен не возникло сомнений, кто попросил молочника заехать к ней. Она мысленно поблагодарила Грэгори: временная приостановка в оформлении продажи заставила его снова оказаться на хорошем счету у хозяйки дома.

Но завтрак мог подождать. Сьюзен направилась через двор к хозяйственным пристройкам, где и находился гараж. Она открыла дверь и на мгновение восхищенно застыла, глядя на плавные линии черного спортивного автомобиля. Уже не новый. Это было заметно. Но машину поддерживали в хорошем состоянии, и Сьюзен влюбилась в нее с первого взгляда.

Девушка села за руль и глубоко вдохнула воздух. Запах старой кожи, руль, переключатель скоростей под рукой, все приводило ее в восхищение. Она повернула ключ зажигания и с замиранием сердца завела мотор. Затем, довольно улыбаясь, Сьюзен развернула машину и вывела ее из гаража. Она немного покаталась по двору, проверяя рычаги управления, а затем выехала на узкую дорожку, ведущую из Уинсвила. Наконец, убедившись, что машина в полном порядке, Сьюзен выехала на главную дорогу, такую тихую ранним утром, и просто наслаждалась, раскатывая туда-сюда.

После завтрака Сьюзен отправилась в Уинсвил, приветливо открывший ей свои двери. Она разъезжала по городу, заглядывая в магазины и, куда бы она ни попала, везде к ней обращались по имени. Грэгори не преувеличивал, когда сказал о пересудах, вызванных ею в городке. Никто не спрашивал, что девушка собиралась делать дальше, но она чувствовала скрытое любопытство и впервые по-настоящему заинтересовалась, каким будет отношение местных жителей к павильончикам, которые, словно грибы после дождя, облепят холм, как только она продаст дом.

Погруженная в печальные мысли, Сьюзен вернулась домой, разобрала покупки и, вздохнув, решила, что больше не может откладывать звонок Рою.

Девушка застала его в конторе и несколько минут слушала, как он рассыпается в ироничных благодарностях за то, что наконец о нем вспомнили.

— Когда ты приедешь домой? — требовательно спросил он. — Дом уже до крыши набит почтой.

— Я задержусь здесь ненадолго. Ты можешь выслать что-нибудь наиболее важное?

— Если хочешь, — угрюмо ответил он. — Полагаю, ты там с этим Хенсвордом?

— Это не твое дело, Рой.

— Он погубит тебя, Сьюзен, предупреждаю.

Слишком поздно спохватился, грустно подумала девушка.

— Я не смог узнать о нем ничего конкретного. Очень замкнутый человек.

— Ты наводил о нем справки? — Сьюзен потрясло, что Рой может принять ее воображаемую гибель так близко к сердцу. Она никогда не поощряла его интерес к себе. В трубке воцарилось странное молчание. — Рой?

— Когда он впервые появился, я решил кое-что выяснить. — Сьюзен молча слушала. — Он унаследовал крупную сумму от матери. Но сейчас его состояние во много раз больше. Мистер Хенсворд очень искусен в подобных вопросах.

— Да? А чем он занимается?

— Делает деньги.

У Сьюзен упало сердце. Она надеялась услышать совсем не то.

— Сьюзен?

— Обо мне, действительно, не стоит волноваться, Рой. — Девушка попыталась казаться веселой. — Он всего лишь поверенный моей покойной тети. Вполне очевидно, что теперь и мне следует прислушиваться к его советам.

— Каким советам?

— Здесь есть некая компания. Они хотят купить мой дом, чтобы превратить его в увеселительное заведение.

— Это обещает большие деньги. Поэтому Хенсворд и следует за тобой по пятам. Это его стиль.

Глава седьмая

Сьюзен аккуратно развернула машину перед серебристым «роллс-ройсом» Грэгори за минуту до половины двенадцатого. Она выкарабкалась наружу и на секунду задержалась, чтобы полюбоваться делом своих рук.

— Очень профессионально.

Сьюзен даже подпрыгнула, когда Грэгори взял ее за руку и повернул лицом к офису Марка Линтона.

— Откуда вы появились?

— Мне надо было забрать сертификаты акций из банка, а вы подъехали как раз в тот момент, когда я вышел. Я наблюдал за вами с той стороны площади. — В глазах Грэгори промелькнула ирония. — А на публике вам было бы труднее припарковаться так ловко?

— Конечно, нет! — уверенно солгала Сьюзен. Она разворачивала машину без малейшего колебания, но если бы она знала, что Грэгори за ней наблюдает, все было бы совсем по-другому. Даже просто стоять рядом с ним под руку на улице, чувствовать прикосновение его тела требовало от нее большой сосредоточенности.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: