- Так на втором этаже всегда очень весело, - ляпнул карлик, и Мия снова запылала.

Майли, не отрывая глаз, смотрел на застенчивую девушку, одетую в длинный серый сарафан, и краснеющую, словно небесное светило на заре, что знаменует новый день. Мия, заметив необычный взгляд юноши, старалась не подавать вида и лишь украдкой поглядывала на него.

- Майли. Майли! - Экар вскрикнул.

- Что? - юноша обратил внимание на спутника. - Прости, задумался, - девушка тихонечко хихикнула.

- Понесли? - карлик широко и довольно заулыбался.

- Мия, показывай дорогу, - Майли взял одного парализованного себе на плечо. - Экар, ты впереди. Гляди, чтобы не было посторонних глаз.

Несколько раз возвращаясь в таверну, парень вместе с карликом, избегая людей, вынесли в небольшую подворотню обнажённые тела и свалили в лужу со всякими помоями и дерьмом. Майли проследил, чтобы они смогли дышать и не захлебнулись, пока не очухаются. Девушка ожидала у чёрного входа и с трудом сдерживала смех. Она представила следующий день, когда слух расползётся по всему городу.

- Мия, спасибо за помощь, но мы вынуждены в спешке попрощаться! – Майли подошёл и поклонился. - Надеюсь, ещё увидимся.

- Майли, ты уже уходишь? - девушка немножко разочаровалась. Только она повстречала интересного молодого и красивого парня, пускай, и с одним глазом, а он уже её покидает.

- Прости, - ему необходимо как можно быстрее отправиться в Пересвет. - Мне действительно нужно спешить. Ещё, я опасаюсь реакции вице-управляющего.

- А как же твои слова? - она сильно удивилась.

- Я блефовал, - Майли улыбнулся. - Прощай! - он повернулся к спутнику. - Экар, нам пора. Я взял нам задание.

- Прощай, Мия. Передавай привет бабушке от коротышки Эка, - карлик поклонился и последовал за другом.

- Подожди! - девушка подбежала к Майли и, взяв нежными ладонями его руку, вложила две серебряные пластинки. - За травы.

- Спасибо, Мия, - Майли ещё раз поклонился. - До скорой встречи.

Два человека быстро приближались к воротам. Экар следовал за другом, не задавая вопросов. Он прекрасно понимал, какие последствия их ждали, если они быстро не покинут город. На выходе рядом со стражником стоял капитан и, усиленно махая руками, пытался что-то тому втолковать:

- Майли! - Грег отстал от замученного подчинённого. - Ты куда так спешишь?

- В таверне задание взял и подшутил над кое-кем, - парень остановился рядом. - За выход, надеюсь, платить не надо.

- Конечно нет! - капитан рассмеялся. - Над кем подшутил? Уж больно ты спешишь.

- Спроси у Мии в таверне. Она тебе всё в подробностях расскажет. Думаю, ты будешь очень рад. Прости, Грег, но нам действительно пора. Ещё свидимся, - Майли поклонился и вместе с маленьким другом покинул пределы города.

- Здесь мы свернём в джунгли, - отойдя на приличное расстояние, юноша принялся уничтожать следы. - Экар, ты пойдёшь впереди, я следом.

- Почему мы идём в Пересвет? - Экар пошёл, не оглядываясь. - И спасибо тебе. Честно, спасибо!

- Если я не помогу другу, кем я буду? - Майли не нужно было смотреть на лицо карлика, чтобы понять, что тот, возможно, плакал. - Один мой знакомый попал в беду. А Пересвет - последнее место, где его видели. Возможно, будет очень опасно.

- Я с тобой! - ответ Экара обрадовал парня. - Бывал я там несколько раз, вот только добираться нам придётся долго. На своих двоих, как минимум, что-то около недели. В будущем нужно будет раздобыть лошадь и телегу, - сзади послышалось громкое урчание. - Я согласен с твоим животом, - он рассмеялся. - Впервые покидаю таверну с пустым брюхом.

Глава 13.

За большим письменным столом в завале бумаг мучился полный мужчина, полностью обессилев от нудной работы. Он с большой неохотой просматривал рабочие записи, от которых разрывалась голова. Слишком много дел свалилось на него в последнее время, не позволяя отдохнуть в должной мере.

В комнату, как ураган, влетел молодой человек, одетый в какие-то тряпки, его сопровождал отвратный запах:

- Дядя Рахид, меня унизили! - Мике рыдал, как ребёнок. - И потом, вот, что со мной сделали!

- Кто посмел? - мужчина в гневе вскочил и подошёл к племяннику, потом сделал шаг назад. - Кому наглости хватило? Мике, что произошло?

- В таверне мы хотели наказать нелюдя, но вмешался его спутник и сказал, что ему наплевать на меня и на моего второсортного дядю. Он угрожал убить меня и тебя, если я и мои друзья не съедим синие ягоды, - племянник упал на пол. - Дядя, нужно отомстить. Я не переживу такого унижения! Он отравил нас, мы не могли пошевелиться, ничего не видели и не слышали. Этот, этот одноглазый раздел нас и выкинул в лужу дерьма на улице. У всех на виду! Там мы пролежали несколько часов.

- Где он сейчас? – вице-управляющий заорал. - Какой ублюдок посмел тронуть моего племянника? - он дрожал от гнева, какой-то тип нанёс удар по его репутации.

- Я не знаю. А Мия точно ничего не расскажет, - Мике жаждал отомстить, ему уже плевать на слова проходимца. Он понял, что его обвели вокруг пальца. - Но сегодня одноглазого допрашивал капитан.

- Иди отмойся и переоденься, я займусь этим! - мужчина вылетел из кабинета.

Грег сидел у ворот и любовался алым вечерним небом, по которому плыли пышные облака разных причудливых форм. После рассказа Мии он с нетерпением ожидал прибытия вице-управляющего, желая увидеть гневное лицо. Сегодняшний день принёс в город новое радостное событие - высокомерный сопляк жестоко поплатился за свои деяния.

- Капитан Грег! - запыхавшись, к нему подбежал полный мужчина с озлобленным багровым лицом. - Капитан! Как вы можете здесь сидеть, когда по городу шастают опасные личности, чуть не убившие моего племянника? Он ведь ещё ребёнок! – Рахид ругался, брызгая слюной и надрывая связки.

- Я провёл расследование и пришёл к выводу, что жизни вашего племянника ничего не угрожало. Он стал жертвой шутки, - капитан еле сдерживал смех. - Ничего не могу поделать, свидетель сказала, что ничего не видела.

- Кто свидетель? – лицо скривилось от гнева.

- Мия, - Грег ответил спокойным тоном. – Она пересказала события произошедшего, зачинщиком является ваш племянник.

- Хорошо, Грег, я тебе это припомню. Дай мне бумаги с результатами допроса этого человека.

- Сейчас принесу, - капитан направился к зданию стражи.

С бумагами вице-управляющий направился обратно в ратушу. Пока он шёл, ему казалось, что каждый прохожий пялился на него и смеялся. Позор Мике станет той ещё темой для разговоров во всех уголках города. В его кругу точно не забудут упомянуть о случившемся при встрече. От этого гнев только усиливался. Наконец Рахид добрался до здания и скрылся внутри, подальше от раздражающих взглядов. Запыхавшись, он поднялся на четвёртый этаж и остановился перед металлической дверью.

- Войдите! - услышав стук, мужчина пригласил посетителя в кабинет, средний палец украшало кольцо с изображением древа – представитель Ордена и ответственный за безопасность в Вищехе.

- Господин Тарк, господин Тарк, мне нужна ваша помощь! – вице-управляющий низко раскланялся. - Я сегодня столкнулся с ужасной ситуацией, что нанесла непоправимый урон моей репутации и чуть не погубила моего юного племянника. Виновник - опасный человек. А капитан стражи не желает найти и наказать преступника, которого ранее лично задержал и отпустил после допроса. Господин Тарк, помогите мне найти этого человека и вздёрнуть его за преступления.

- Я лично назначил Грега на пост капитана, - мужчина с некоторым недовольством посмотрел на вице-управляющего. - И о твоём племяннике наслышан.

- Господин Тарк. Мой племянник хотел наказать нелюдя, но его спутник жестоко унизил Мике, угрожая убийством, не соблюдая законы нашего города. Что другие потом будут думать? Преступник сказал, что я второсортный служащий, он прилюдно оскорбил человека, состоящего на официальной службе. А мы даже не встречались. Если он останется безнаказанным, то каким примером послужит произошедшее?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: