— Да, он прилетел и позвонил мне. Я сказал ему, чтобы он связался с Гендерсоном, и они оба отправились на опознание тела. Я сказал, что вы будете здесь в час тридцать, чтобы подписать заявление, нужное Гендерсону.

— Я буду у вас. Скажите мне, Квилан, сколько метров приблизительно в вашем кабинете?

— Простите?

— Я говорю, сколько метров в вашем кабинете?

— Ну, знаете… думаю, что пятнадцать метров. А для чего вам это нужно? Вы что, выпили?

— Совсем нет. Но, видите ли, я позволил себе пригласить к вам несколько человек на час тридцать. У вас будут Сул, Генри, Дентон, Драк, Литл, Гендерсон, Люси, Тим, Вейгл… это, собственно, девять человек, не считая нас. У вас есть еще другой кабинет?

— Послушайте, Шейн, — запротестовал Квилан, — что вы собираетесь вытащить из своей шляпы?

— Маленьких кроликов, — со смехом ответил Шейн. — Совсем белых и с розовыми ушками.

— Если вы скрыли от меня что-нибудь…

— Решительно ничего, инспектор, я немало потрудился, я играл в загадки-догадки, и Боже упаси, если я ошибаюсь. Только одну вещь я прошу вас сделать, это предупредить Драка. Он единственный, кто не получил персонального приглашения.

— Дядю? Он, безусловно, должен встретиться здесь с Литлом. Отец жертвы звонил ему прежде, чем позвонить мне.

— В самом деле? Следовательно, Драк не лгал… Очень хорошо, мы увидимся в тринадцать тридцать.

Когда Шейн повесил трубку и повернулся, он увидел целое блюдо жаркого, стоящего на столе. Около него стояла миска с салатом и с вареным картофелем. Люси появилась в дверях кухни с чашкой соуса и поставила его рядом с жарким.

Шейн сел за стол, полил соусом жаркое и воскликнул:

— Вы теряете время, работая в этой дурацкой конторе: вы созданы для того, чтобы заниматься стряпней.

Она улыбнулась, и они молча стали есть, иногда взглядывая друг на друга. Они допивали кофе, когда зазвонил телефон. Шейн дотянулся до телефонной трубки.

— Алло…

— Я приехал, Майкл, — проговорил Тим Рурк. — Что мы теперь будем делать?

— А который сейчас час?

— Без четверти час.

— Неужели?

— Послушай, Майкл, ты не знаешь местечка для парня в какой-нибудь газете в Новом Орлеане?

— А зачем тебе это?

— Если твоя история — труха, то мне не стоит возвращаться в Майами. Ты знаешь, во что обошлось это путешествие моей газете?

— У тебя будет хороший навар, ты ничего не теряешь. Мы встретимся с тобой у инспектора Квилана через десять минут, Тим.

Он дал ему адрес инспектора, повесил трубку и повернулся к Люси.

— Надо бежать.

— Нам обоим?

— Ну конечно. Я разве не сказал, что вы приглашены также?

— О нет, Майкл! Я предпочла бы не ходить…

— Огорчен, но мы очень нуждаемся в вас…

— Но почему? Вы ведь знаете все и…

— Прежде всего там будет один тип из страховой компании, который заставляет проделывать всякого рода формальности, в том числе и опознание тела. Тим принесет с собой фото Барбары Литл, и я хочу, чтобы вы посмотрели на нее. Снимайте свой передник. Я сейчас вызову такси.

Глава 17

Когда такси остановилось перед зданием полиции, трое мужчин выходили из закрытого автомобиля бежевого цвета. Шейн иронически улыбнулся Дентону и спросил его:

— Вы готовы?

Дентон ответил неясным ворчанием. Шейн увидел, как его маленькие глазки изумленно раскрылись при виде Люси, выходящей из такси. Генри Десмонд бросил на них беспокойный взгляд, а глаза Руди Сула наркотически блеснули под тяжелыми веками. Люси взяла под руку Шейна, и они вошли в здание вслед за прибывшей троицей.

— Я боюсь, — прошептала она. — Кто этот человек с таким тяжелым взглядом, у которого маленькие усики?

— Руди Сул. Генри никогда не говорил вам о своем партнере?

— Мне кажется, нет… Вы уверены…

— Я ровно ни в чем не уверен. Когда мы окажемся в кабинете Квилана, ничего не говорите, пока не обращусь к вам.

Сул, Генри и Дентон после некоторой заминки у порога вошли в кабинет инспектора Квилана; Шейн и Люси следовали за ними.

Инспектор поднял глаза, неопределенно мотнул головой в виде приветствия, и Майкл приблизился к нему, чтобы небрежно пояснить:

— Руди Сул, инспектор. Полагаю, вы немало наслышаны о нем? Но вы, вероятно, никогда не слышали о Генри Десмонде?

— Слышал, — пробормотал Квилан, глядя на Люси.

— Мисс Гамильтон.

— Исчезнувший свидетель?

— Она не исчезала. С момента, как покинул нынче утром ваш кабинет, я все время держал с ней самый тесный контакт…

— Литл и Гендерсон нас ожидают здесь рядом, — самым скучным голосом проговорил Квилан.

— Пойдемте к ним.

Дентон откашлялся, бросил взгляд на Шейна и пробормотал:

— Мне нужно кое-что сказать вам, инспектор. Я много думал и…

— Не сейчас, а когда мы соберемся все вместе…

Тут появился Драк, а следом за ним Тим Рурк. У Драка был смущенный и привычно потрепанный вид.

Шейн улыбнулся Тиму и пожал ему руку. Он представил его Люси, потом инспектору, сказав:

— Тим Рурк помогал мне разъяснить многие дела в Майами, я думаю, он поможет и здесь…

Квилан без всякого энтузиазма кивнул головой. Остальные уже вошли в соседний большой кабинет.

— Теперь полный комплект, Шейн?

— Да, недостает только Гарри Вейгла. Вы его знаете?

— Да, но я не знал, что он работает с вами в этом деле. Боже мой, Шейн, что означает все это собрание?

— Пойдемте туда, и я вам все объясню. Мы не нуждаемся в Вейгле, для того чтобы начать.

Шейн тихонько подтолкнул Тима по направлению к открытой двери, взял Люси под руку и вошел. Квилан последовал за ними.

В центре кабинета стоял большой стол, окруженный стульями. Гендерсон и Литл сидели на одном его конце, перед ними лежала стопка бумаги. Дентон, Сул и Генри расположились на другом конце. Дарк остался стоять, иногда посматривая на своего шурина отнюдь не родственным взором.

Шейн отодвинул в сторону стул и посадил на него Люси, потом с протянутой рукой подошел к Литлу. У владельца иллюстрированного журнала был раздраженный и изнуренный вид.

— Мы встретились с вами снова при трагических обстоятельствах, мистер Шейн, — пробормотал он, опуская красные глаза.

— Я очень и очень огорчен, мистер Литл. Если бы я четко выполнил ваше задание, этого бы не случилось.

Остальные расселись вокруг стола. Гендерсон собрал свои бумаги и проговорил весьма нетерпеливо:

— Я очень тороплюсь, мистер Шейн. Если вы согласитесь подписать ваши показания, которые я тут заготовил…

— А вы произвели опознание жертвы?

— Да. Мистер Литл формально опознал свою дочь и подробно объяснил мне обстоятельства, которые заставили ее принять псевдоним.

Шейн с неожиданной холодностью рассматривал Литла.

— Вам нужно дать некоторые разъяснения, — проговорил он. — Подойдите сюда на минуту.

Он проводил Литла к другому концу стола и подтолкнул его к Эдмонду Драку.

— Я полагаю, вы знакомы?

Его сухой тон совсем расстроил Литла.

— Да, — пробормотал он. — Как вы поживаете, Эдмонд?

— Очень хорошо, благодарю.

Оба не протянули друг другу руки.

— Я хочу знать правду, Литл, — проговорил Шейн. — Почему вы солгали мне тогда в Майами?

— Я… я не понимаю…

Шейн повернулся к Тиму Рурку.

— Ты присутствовал при нашей встрече в Майами, Тим. Не напоминает ли тебе мистер Драк ту персону, которую нам мистер Литл описывал тогда?

Журналист подошел поближе.

— Безусловно, это тот тип, которого ты должен был остерегаться.

Джозеф Литл энергично запротестовал.

— Вы не поняли меня, Шейн! Я не мог себе позволить открыто сказать, что дело касается дяди Барбары!

— Вы придумали от начала и до конца всю эту историю с употреблением наркотиков и угрозами убийства вашей дочери, — прорычал Шейн.

— Ну что ж… Да… Да, но он представлял для нее угрозу. Я послал вас сюда, чтобы оградить Барбару от посягательств Драка. Я думал, она будет находиться в смертельной опасности, если он ее найдет. И я был уверен, убил ее он, пока не узнал, что преступление совершил другой человек.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: