Когда она дозвонилась до станции и назвала продиктованный Шейном номер, он подошел к столу и взял трубку.
— Алло, Мэрфи? Рад слышать тебя. Возьми карандаш и запиши несколько срочных вопросов. Джим Лейси, частная лицензия в Нью-Йорке… Записал? Сейчас в Майами, прибыл по какому-то делу. Узнай, что это за дело, узнай также его адрес в Майами и все относящееся к этому делу. Дальше, Макс Морган. Осужден в вашем городе. Где он сейчас, что за приговор, женат ли, на ком, когда, описание жены, если таковая есть, и все о ней. И последнее: Чарльз Бортинг. Богач, разводится в Нью-Йорке. Нужны сведения о причинах развода, не замешана ли женщина, все о ней, любая информация. Слухи о его личной жизни… Вот, Мэрфи. Счет потом пришлешь. Телеграфируй, как только что-нибудь узнаешь. Давай, давай…
Он повесил трубку и улыбнулся Фил.
— Объяснить ничего не могу, дорогая. Мне нужно быстрей вертеться, чтобы обогнать парней мистера Гувера.
— Но я ничего не понимаю…
— Я тоже, — сказал он. Улыбка сбежала с его лица. Он нашарил в кармане обрывок картона, который вынул из сжатых пальцев Лейси. — И меньше всего вот это, — пробормотал он, положив обрывок на стол. — Взгляни-ка на это.
Обрывок был чуть больше квадратного дюйма. Видно было, что от него оторваны куски с обеих сторон и снизу. Сверху печатными буквами была начертана часть слова, прямо под ней — другая. Ниже были наштампованы буквы и части слов, казавшиеся абсолютно бессмысленными. В самом низу, у места обрыва, стояли две большие красные цифры — «8» и «2».
— Это похоже… — начала Филлис, но остановилась, покачав головой. — Это похоже на часть чего-то знакомого… Еще бы кусочек, и я бы, пожалуй, узнала.
— Тянет за какую-то ниточку и в моей памяти, — кивнул Шейн. — Другая сторона тоже ничего не проясняет. — Он перевернул обрывок. — Ну его к дьяволу! — сказал он, прочитав вслух обрывки слов. — Если это код, то я его еще не встречал. Может, у Лейси было хобби собирать такие штучки и он не расставался с ними даже перед смертью? Что ж, сохраним этот обрывок, будто сами начинаем собирать такую коллекцию.
И вдруг он воскликнул:
— Я знаю, что это такое! Это обрывок багажной квитанции. А вот почему Лейси так дорожил этим — совершенно неясно…
Он отодвинул пишущую машинку и положил под подставку обрывок картона.
— Все равно придется подождать, пока я не получу ответа от Мэрфи. Пойдем наверх и переоденемся к ужину. И напомни мне отдать этот ковер в чистку. Свежее пятно крови может произвести невыгодное впечатление на новых клиентов.
Глава 4
Войдя в квартиру, Филлис шумно втянула носом воздух.
— О! Прелестные духи. В этой сумятице я и забыла о незнакомке, которую ты принимал в то время, как мистер Пэйнтер уличил меня во лжи. Она мила?
— Как грязный забор, — заявил он. — У нее бесконечный нос с бородавкой, и она пыталась парижскими духами компенсировать…
— Перестань, Майк. Чего она хотела? При чем тут Джим Лейси?
Шейн пытался проскользнуть в ванную, но Филлис ухватила его за рукав.
— Не забывай, что я уже соучастница, и не морочь мне голову.
Шейн ухмыльнулся, любуясь серьезным лицом жены.
— От тебя ничего не скроешь. Она прелестна. Огромные глаза, удивительные волосы и фигурка прямо для демонстрации купальников. Но я не подпустил ее ближе, чем на вытянутую руку. Ты у меня вне конкуренции, и я твой и в радости, и в горе, как я и заявил этой девушке:
— Хватит, Майк! Я серьезно! Что ей было нужно?
— Пустячок, — сказал он, сняв галстук и начиная расстегивать рубашку, — чтобы я убил ее мужа.
— Что-о?
— Я так и думал, что ты не поверишь.
Филлис озорно подмигнула.
— Она по уши влюбилась в тебя, я полагаю, и муж ей стал уже ни к чему?
— А как же. Тебе весь мир стал ни к чему, когда ты первый раз увидела меня.
— Я подумала, что ты самый противный тип, которого я когда-либо видела.
— Вот и она также. Ну, ты спросила, я ответил. Могу я пойти побриться?
— Иди, иди, побрей свою нахальную рожицу! Ты сведешь меня с ума, Майкл Шейн!
Топнув ногой, она подтолкнула его к ванной и показала ему вслед язык. Затем начала раздеваться, поглядывая на себя в зеркало в целях самоутверждения.
— Ну, ладно, — сказала она наконец, оставшись довольной своим отражением, — допустим, что я поверила. А почему она хотела убить своего мужа?
— Ты еще недостаточно долго замужем, — донесся до нее голос Майкла из ванной. — Через несколько лет тебе уже ничего не надо будет объяснять.
— У меня уже есть смутные подозрения, — доверительно сказала она, но тут в ванной зашумел душ, и она замолчала. Неинтересно пикироваться, когда тебя все равно не слышат. Куда интересней смотреться в зеркало. Она сняла с себя все. Позировать для купальников и она бы смогла!
Затем набросила на себя халат и подпоясалась. Усевшись на скамеечку, она начала стирать помаду и тушь со своего лица, прислушиваясь к шуму воды в ванной. Как только шум приутих, она крикнула в полуоткрытую дверь:
— Это из-за нее ты звонил в Нью-Йорк?
Показалось намыленное лицо Майкла.
— Я расскажу тебе все попозже. О-о, да ты сейчас соблазнительна!
— Но, Майк…
— Не соблазняй меня в такую минуту, когда я могу порезаться!
Его лицо исчезло, и Филлис отказалась от попытки получить какую бы то ни было информацию. Лениво пройдясь расческой по волосам, она взяла сигарету и, закурив, подошла к шкафу. Она достала оттуда вечернее платье цвета морской волны и отошла к двери в гостиную.
И тут она застыла. В дверях стоял человек и небрежно поигрывал револьвером, направленным ей в грудь.
— О-о, — подавленно произнесла она.
Из ванной донесся голос Шейна:
— Не страдай, я сейчас освобожу ванну и можешь хоть плавать в ней. Потерпи чуть-чуть!
Человек быстро посмотрел на дверь в ванную, и палец его на спуске недвусмысленно напрягся. Он кивнул Филлис.
Она поняла.
— Не торопись, Майк, я… еще не готова. — Она заикалась от страха, но человек одобрительно кивнул головой.
У него были тонкие губы и бледное острое лицо. Давно неглаженая куртка и белые брюки.
— Что смягчило твое жестокое сердце? — продолжал резвиться Майкл. — Вот уже месяц, как я не могу принять ванную, так как не смею занимать ее долго.
— Сиди там сколько хочешь, — нервно проговорила Филлис. — Я пока покурю.
Человек отступил и жестом приказал Филлис следовать за ним. Она сделала один шаг и внезапно схватила его за руку с револьвером. Он отбросил ее, попав локтем в лицо. Она зашаталась и тихо вскрикнула.
— Что ты там делаешь, черт побери? — снова раздался голос Шейна. — Похоже, ты опять добралась до моего коньяка?
Мужчина замер перед ней, угрожающе сжав тонкие губы. За ним Филлис разглядела другую фигуру — довольно массивную.
Она деланно рассмеялась и крикнула:
— А может, теперь моя очередь принимать гостей! У тебя была одна, а у меня — двое, а ты намыленный и выйти не можешь!
Из ванной донесся хохот:
— Ну, не дай Бог, если я тебя застукаю с ними, дорогая!
Толстяк подскочил к Филлис и зажал ей рот своей волосатой рукой. Второй рукой он легко поднял ее и отнес в кресло, в то время как его сообщник вытащил из кармана моток липкой ленты. В секунду рот Филлис был заклеен, руки привязаны к подлокотникам, а лодыжки — к ножкам кресла.
— Слушай, Фил, — голос Шейна звучал примирительно, — куда ты засунула мои чистые трусы? Шорты есть, а трусов нигде не видно.
Оба бандита выпрямились и двинулись к двери в ванную. Филлис рванулась в кресле, но смогла только скорчиться.
Не получив ответа, Шейн начал жаловаться:
— У меня было полно трусов. — Его голос прозвучал у самой двери. — И не говори, что я сыщик и поэтому обязан все разыскивать сам. У меня было все в порядке, пока не появилась ты и не начала все прятать…
Бандиты встали по обеим сторонам двери, один с револьвером, другой с резиновой дубинкой.