«Спортивный клуб» Джека Гарли был расположен на берегу Бискайского залива в районе шестидесятых улиц. По дороге Шейн снова прочитал вырезку. Он немного знал Гарли и в каком-то смысле уважал его. Джек Фонарь был одним из младших членов организации Аль Капоне во времена «сухого закона», и его умение обращаться с револьвером и хладнокровное пренебрежение к человеческой жизни помогли ему за двадцать лет добиться некоторых успехов и его нынешнего полуреспектабельного положения.
Его «Спортивный клуб» и в самом деле был настоящим клубом, правда, со строго ограниченным членством — только для людей, имевших большие деньги и способных щедро их тратить. Ежегодный взнос каждого члена клуба составлял, по слухам, пять тысяч долларов, но за эти деньги можно было заказывать бесплатную еду и выпивку каждый Божий день по двадцать четыре часа в сутки. Вход в клуб был только по членским карточкам, но за «скромную» сумму в сто долларов вы могли провести в клуб одного гостя, а в конце месяца получали счет. Строго говоря, Гарли не имел лицензии на торговлю едой и напитками, но у него никогда не возникало проблем с городскими властями по этому поводу. К тому же члены клуба и их гости могли круглые сутки развлекаться азартными играми на втором этаже в шикарной обстановке. Ежемесячная сумма выигрышей и проигрышей была определена заранее, что делало потерю денег максимально безболезненной.
Сам Шейн в клубе никогда не был, поскольку у него не было близких друзей, способных купить ему гостевую карточку за сто долларов на один день. «Спортивный клуб» представлял собой большое трехэтажное деревянное здание, расположенное в самом конце улицы, с обеих сторон окруженное автомобильной стоянкой. Под козырьком у входа всегда дежурил очень внимательный молодой человек, встречавший гостей, проверявший их членские карточки и отгонявший машины на стоянку.
Когда Шейн подъехал к клубу, один из таких молодых людей услужливо распахнул перед ним дверцу. Шейн вылез из машины, назвался и сказал:
— Не отгоняйте машину далеко. Я собираюсь побыть здесь всего несколько минут.
— Будет сделано, сэр.
Детектив подошел к двери, где его встретил еще один учтивый персонаж в смокинге, который вежливо поклонился и спросил:
— Ваша карточка, сэр?
— Нет у меня никакой карточки. Передайте Джеку Гарли, что его хочет видеть Майкл Шейн. По делу.
— Не уверен, сэр, что мистер Гарли примет вас прямо сейчас. Если вы согласны немного подождать…
— Я подожду, но скажите ему, чтобы он поторопился.
Человек кивнул и пошел переговорить со своим коллегой, который стоял за стеклянными дверями у входа.
Маленький вестибюль был заставлен небольшими диванчиками, обитыми коричневой материей. Шейн уселся поудобнее, вытянул ноги и приготовился ждать.
Как он и предполагал, ждать пришлось недолго. Не успел он докурить первую сигарету, как в вестибюле появился еще один аккуратно подстриженный молодой человек, очень похожий на того, который отгонял его машину. Он неожиданно возник из боковой двери и обратился к Шейну:
— Мистер Шейн? Вас ждут. Сюда, пожалуйста.
Шейн последовал за ним и по покрытой ковровой дорожкой лестнице поднялся на третий этаж, где находился кабинет Гарли. Дверь кабинета была открыта. Шейн вошел в просто обставленную комнату и захлопнул за собой дверь.
Владелец клуба сидел за широким полированным столом из красного дерева. Он был одет в просторный твидовый костюм и мягкую белую рубашку. У него было бесстрастное квадратное лицо с кустистыми седыми бровями и короткие черные волосы, тронутые сединой. Его большие руки лежали на поверхности стола, и он неприязненно, хотя и с интересом, взглянул на Шейна. Кличку «Фонарь» он получил в самом начале своей карьеры в качестве владельца клуба; ходили слухи, что было практически невозможно найти честного крупье за его игорными столами.
— Привет, легавый, — с издевательской усмешкой бросил он. — Если тебе нужна работа, то могу предложить место главного вышибалы.
Шейн бросил шляпу на стол и сел, с вызовом глядя на Гарли.
— Все еще крутишь свою рулетку? — небрежно спросил он.
— Да, по-прежнему. Дело пойдет еще лучше, если ты пойдешь ко мне работать.
Шейн усмехнулся и покачал головой.
— Нет уж, лучше я останусь честным. Я зашел к тебе, чтобы спросить, какого черта тебе понадобилось посылать своих головорезов звонить мне по ночам?
Глава 4
Дж. Пирсон Гарли нервно сплел пальцы и улыбнулся.
— А вот тут ты ошибаешься, Шейн. Тоже мне, вспомнил! Когда все это было! Теперь я — законопослушный бизнесмен и ни с какими головорезами не имею ничего общего.
— Да мне плевать, как ты их называешь. Для меня они головорезы — назови их хоть вице-президентами. И мне очень не нравятся анонимные угрозы по телефону.
— Да, — печально вздохнул Гарли. — Если хочешь, чтобы дело было сделано как надо, делай его сам.
Он достал сандаловую коробку с сигарами и протянул Шейну.
Тот отрицательно покачал головой и вытащил из кармана сигареты.
— А, собственно, почему из-за каких-то там звонков ты пришел ко мне?
— Потому что хотел поговорить с тем, кто их организовал.
— С чего ты взял, что это я?
— Кончай валять дурака, — нетерпеливо мотнул головой Шейн.
— Это просто глупо. Угрозами от меня ничего не добьешься. Ты уже говорил с Вандой? — прищурился Гарли.
— Нет.
— И не надо. — Гарли прикурил от настольной серебряной зажигалки. — Если ты достаточно умен, то порвешь это письмо в клочья.
— Иногда мне кажется, что я не настолько умен.
— Ты даже не представляешь, как ты прав. Мне ничего не стоит заставить тебя убраться из Майами, легавый.
— Сомневаюсь.
— Или тебя вынесут вперед ногами.
— И это сомнительно. — В серых глазах Шейна зажегся злой огонек. Он наклонился вперед и сжал кулак. — Ты предпочитаешь поговорить о Ванде Уэзерби до того, как я прочту ее письмо, или после?
— Ты совершаешь большую ошибку, — процедил Гарли.
— Черта с два! — Шейн отодвинул стул и привстал, оперевшись на стол обеими руками. — Скажи своим гориллам, Гарли, чтобы они держались от меня подальше. Если кто-нибудь из них попадется мне под руку, я прижму тебя как следует, запомни!
Гарли лениво откинулся на спинку кресла и потянулся.
— Сдается мне, — медленно произнес он, — что ты начитался рекламных статей о своих детективных талантах. Пошевели как следует мозгами и не позволяй этой сучке Уэзерби втянуть себя в историю. Если бы я знал, что у тебя с головой не в порядке, я бы даже не стал с тобой разговаривать. Кстати, если тебе нужны деньги, — безразлично добавил он, — я заплачу тебе в пять раз больше, чем она.
— Пока что она ничего мне не предлагала.
— В письме, которое ты завтра получишь, будет чек на тысячу. Отправь его назад и на следующее утро получишь конверт с пятью «штуками».
— За что?
— За то, чтобы не совался куда не надо. — Гарли усмехнулся. — Слушай, мы оба деловые люди. Давай заключим сделку. Я готов признать, что это была ошибка — посылать Ника звонить тебе. Но, черт возьми, я же тебя совсем не знаю. Теперь вижу, что у нас с тобой много общего. Я бы тоже разозлился, прикажи мне кто-нибудь сидеть тихо и помалкивать. Но ты не испугался. О’кей. Если бы ты струсил, мне бы это обошлось куда дешевле. Но попробовать стоило. Ты уж не обижайся.
— Что у нее есть на тебя? — продолжал настаивать Шейн.
— Ничего, — быстро сказал Гарли. — Но мне не нужна всякая шумиха. В один прекрасный день, — мрачно добавил он, — кто-нибудь прихлопнет эту бабу. Но я не хочу иметь к этому ни малейшего отношения. Вот и все. Сам знаешь, каково это, когда твое имя начинают трепать в связи с убийством.
— Знаю, — кивнул Шейн. — Потому-то я сначала и пришел к тебе.
Шейн замолчал, затаив дыхание. А вдруг Гарли клюнет на эту удочку? Если он приказал одному из своих громил убрать Ванду Уэзерби, то он должен знать, что она уже мертва. Вдруг проговорится? Пока что это была единственная возможность узнать хоть что-нибудь.