Как девушка и рассчитывала, ответа он дожидаться не стал. Ее также не удивило, что Уолт с Ребеккой опять танцуют вместе, о чем-то увлеченно беседуя.
Задевает ли это мистера Флетчера? — с тревогой гадала Джина. Может, он и впрямь влюблен в Ребекку? По его поведению было трудно сделать такой вывод, но Конрад был очень сдержанным человеком, да и его невеста относилась к той породе людей, которые никогда не афишируют на публике свои чувства.
Джину пригласил на танец один из сыновей Колби, потом кто-то еще из гостей. Время от времени девушка поглядывала то на доктора Флетчера, то на Ребекку. Когда она наконец снова стала партнершей Уолта, ей пришлось выслушивать его комментарии по поводу мисс Трэйвис.
— Какая замечательная девушка! У нас с ней столько общего... Мы хорошо понимаем друг друга, — не умолкая, тараторил он.
— Правда? — успела вставить Джина и приготовилась выслушивать нудную проповедь о вреде алкоголя и сигарет, о банковских вкладах и проблемах экономического развития. Неужели Ребекку интересует все это?
Уолт все еще что-то говорил, и из вежливости Джина заинтересованным тоном воскликнула:
— Да что ты! Неужели это правда? — и опять погрузилась в собственные размышления. А что, если ее догадки верны и Ребекка попытается переделать мужа на свой вкус? Если Конрад любит ее, то пойдет на все, и сам неизбежно изменится. А Джине хотелось, чтобы этот человек остался таким, какой он есть — усталым, немногословным и задумчивым, но, тем не менее, счастливым. — Вместе с Чуи и Анни, — вслух пробормотала она.
Уолт резко прекратил свои рассуждения.
— Что ты сказала?
Девушка пробормотала в ответ что-то неразборчивое, и он, кашлянув, приготовился продолжить свой монолог, но тут, к счастью, музыка закончилась. Джина поспешно произнесла:
— Похоже, меня зовет Кристал, извини...
Она двинулась через весь зал, но на полпути ее остановил доктор Флетчер, нетерпеливо схватив за руку.
— Одной гостье стало плохо. Миссис Колби попросила меня осмотреть ее. Прошу вас пойти со мной. — Он слегка улыбнулся. — Вы девушка разумная и будете выполнять мои указания без лишней суеты.
— Конечно же, я помогу вам. Но, может, здесь есть квалифицированные медсестры?
— Нет, иначе я не стал бы вас беспокоить.
Они вышли в холл, и доктор взбежал по старинным резным ступенькам на второй этаж.
Миссис Колби уже поджидала их.
— Сюда, — сказала она, указав на дверь, и, взглянув на Джину, произнесла: — Хорошо, что ты здесь. Ты такая разумная.
Я слышу это уже второй раз за последние пять минут, подумала девушка. Может, мне стоит при виде пациентки изящно упасть в обморок?
Молодая женщина, лежащая в постели, выглядела бледной и испуганной. Еще белее было лицо мужчины, державшего ее за руку. Доктор Флетчер подошел к пациентке и взял ее за руку, чтобы пощупать пульс.
— Это ребенок, — сказал мужчина. — Мы танцевали...
Доктор начал расспрашивать молодую женщину:
— Какой у вас срок? Вам больно? Чувствуете дискомфорт? Когда это началось?
— Около пятнадцати минут назад.
— Мне нужно вас осмотреть. — Флетчер взглянул на миссис Колби. — Можете возвращаться к гостям. Я просто хочу удостовериться, что все в порядке. — Хозяйка кивнула и удалилась, и он бодрым тоном продолжил: — Итак, мистер... Простите, я не знаю вашего имени...
— Аткинсон.
Доктор успокаивающе положил свою огромную ладонь на плечо молодого человека.
— Вам лучше пока подождать в соседней комнате. Мисс Ламберт побудет с вашей женой, пока я осмотрю ее. Это займет не много времени. — Мистер Аткинсон поцеловал супругу и вышел, и доктор обратился к ней: — Миссис Аткинсон, мне нужно удостовериться, что с вами и вашим будущим ребенком все в порядке. Мисс Ламберт будет держать вас за руку. Вы испытывали какой-либо дискомфорт накануне этого вечера? — Флетчер действовал быстро, аккуратно и уверенно. Вскоре он сообщил: — У вас все в порядке. Тем не менее я рекомендую вам отправиться домой и лечь в постель. Скажите мне имя вашего лечащего врача. Я попрошу его навестить вас. Где вы живете?
— В Стоун-Вилледж. Мы приехали сюда с Финелли. — Ладонь миссис Аткинсон в руке Джины вздрогнула. — Мы не можем настаивать на том, чтобы они уехали, ведь еще очень рано.
На глазах молодой женщины показались слезы. Джина постаралась приободрить ее:
— Не волнуйтесь, доктор что-нибудь придумает.
Флетчер вымыл руки. Вытерев их и опустив рукава, прежде чем надеть пиджак, он предложил:
— Если хотите, я сам отвезу вас домой. Мисс Ламберт составит вам компанию. Я поговорю с вашим супругом. — Он вышел из комнаты, и, вернувшись вместе с Аткинсоном, спросил: — Кто-нибудь знает, где здесь черный ход? Я подгоню туда машину. Миссис Аткинсон, не вставайте с постели. Я сам отнесу вас вниз. Джина, вы пойдете со мной и укажете путь. Мистер Аткинсон, найдите своих друзей и объясните им, что у вашей супруги мигрень и вы отправляетесь домой на одолженной машине. Потом как можно скорее возвращайтесь. — Он схватил Джину за руку и потащил ее из комнаты. — Вы хорошо знакомы с семьей Колби. Где кратчайший путь отсюда? — Девушка показала ему два ответвления в конце широкого коридора, одно из которых упиралось в черный ход. — Умница. Теперь идите за своими вещами.
Доктор исчез за дверью, а Джина, сбегав за своим шарфом, вернулась к миссис Аткинсон. Та была опять в слезах. Девушка обняла ее и ласково прошептала:
— Не волнуйтесь. Я уверена, что все будет в порядке. Ваши страхи понятны, но вам нужно успокоиться, так будет лучше для вашего ребенка. Вы ведь молодая и сильная, не так ли?
Джина вытерла ей слезы, продолжая успокаивать. В это время вернулся доктор Флетчер. Обратившись к помощнице, он спросил:
— Вы поставили миссис Колби в известность о нашем отъезде?
— Да, я сказала, что вы дадите ей знать о самочувствии миссис Аткинсон, — кивнула Джина.
Доктор взял молодую женщину на руки и понес ее через сырую темную лестницу в опустевший двор. Он скомандовал Джине садиться на заднее сиденье и, осторожно опустив рядом с ней свою пациентку, попросил:
— Присмотрите за ней. — Затем он обратился к мистеру Аткинсону, который молча следовал за ними. — Садитесь в машину. Я уже позвонил вашему доктору, и к тому времени, как мы окажемся у вас дома, он тоже туда подъедет.
Если бы можно было ехать по прямой, путь к Аткинсонам занял бы немного времени, но, к сожалению, автомобилю пришлось долго колесить по извилистым проселочным дорогам.
Джина вздохнула с облегчением, когда машина подъехала к стоящему в большом саду коттеджу с черепичной крышей.
Получив от доктора указание приготовить для пациентки постель, она некоторое время блуждала по темному дому в поисках выключателя.
Только мужчина может послать женщину в незнакомое место и при этом требовать, чтобы та действовала со скоростью света, раздраженно думала Джина. Она рассчитывала на помощь мистера Аткинсона, но, как только они приехали, он тут же бросился к телефону, чтобы удостовериться, выехал ли их домашний врач к его жене.
Наконец все было готово, и Флетчер уложил молодую женщину в постель. Тоном, не терпящим возражений, он велел Джине раздеть ее, а затем позвать его.
Миссис Аткинсон снова начала всхлипывать. Девушка, снимая с нее бальное платье, пыталась приободрить свою подопечную, как могла:
— Вы как-нибудь позвоните мне, и мы с вами поболтаем. Меня зовут Джина.
— Мое имя — Софи, а мужа зовут Шон. Я так благодарна вам и Конраду — он так представился. Это замечательный человек, не так ли? Такой спокойный и внимательный. — И вдруг Софи, отвлекшись от собственных переживаний, сказала: — Жаль, что он собирается жениться на дочери Трэйвисов... — Она не договорила, так как в этот момент трое мужчин показались на пороге комнаты.
Впрочем, доктор Флетчер почти сразу же вышел, захватив с собой Шона.
— А вы оставайтесь здесь, — уходя, велел он Джине.
Личный врач Аткинсонов оказался пожилым мужчиной с мягкими, корректными манерами, и Софи, наконец поверив, что с ней все в порядке, несколько приободрилась.