Джерри невозмутимо ответила:

– Не думаю, что возможная стоимость подобной услуги должна беспокоить нас, миссис Барнс. Немало людей заходит к нам в библиотеку, чтобы поздравить с тем, что теперь книги доставляются людям, которым они так нужны. Кроме того, звонил президент Общества развития культуры из Биг Скай. Миссис Карлин хотела передать нам свои поздравления от своего Общества.

– Мать мистера Хоумера Карлина, окружного ревизора по району Биг Скай?

– Да, мэм.

– А сам мистер Карлин не заходил к вам?

– Еще нет, миссис Барнс.

С растерянным видом миссис Барнс вновь уставилась на ведомость. Через несколько минут она произнесла:

– Вы удивляете меня, Дорсетт. Вы делаете слишком много за те деньги, которые мы вам платим. И я сомневаюсь в том, что вы намерены составить себе карьеру в нашей системе. Хотела бы я знать, что у вас на уме.

– Мне нравится быть занятой.

– Вчера здесь был мистер Тейлор, Дорсетт. Он посоветовал мне начать искать нового библиотекаря. Именно поэтому я и попросила вас зайти. Вы планируете принять предложение мистера Тейлора работать у него?

– Полагаю, он в этом уверен, миссис Барнс. Сама я об этом еще не задумывалась.

– Честно говоря, Дорсетт, я не стану проливать слезы, если вы уйдете от нас. Я пытаюсь быть справедливой и надеюсь, что чаще всего мне это удается. Однако я была вовсе не рада тем обстоятельствам, которые заставили уйти бедняжку Гасси. Не могла я всем сердцем одобрить и кандидатуру, выбранную на смену Гасси. Я уверена, что и вы чувствовали бы себя точно так же, если бы были на моем месте.

– Мэм, я не имею ничего общего с проблемами моей предшественницы. Когда я приехала сюда, я и понятия не имела, что вы наняли меня против своей воли. Вы не упомянули об этом в письме, которое написали мне.

– Вы хотите заполучить мое место, Дорсетт?

– Нет.

– Чего же вы хотите?

Джерри чуть было не ответила: «Тишины и спокойствия!» Однако прежде, чем она успела это произнести, прибежала девушка из офиса и сказала, почти задыхаясь:

– Мистер Карлин желал бы переговорить с вами, миссис Барнс.

Джерри тут же жестом было приказано удалиться через заднюю дверь офиса. Встревоженная, она спустилась в хранилище окружной библиотеки в подвальном этаже. На столе у Имоджен лежал «Новый американский справочник садовода».

– Это хорошая книга, – сказала Имоджен. . Заметив, как обеспокоена Джерри, добавила доброжелательно:

– На твоем месте, Джерри, я бы не стала волноваться из-за этой мегеры. Да от сводки циркуляции книг в твоей библиотеке она просто на седьмом небе.

– Она что, очень дружила с Гасси? Даже если это и так, почему она обвиняет меня в том, что Гасси пришлось уволиться? – Ты просто помни все время, что от твоих ведомостей она по-настоящему витает в облаках. Здесь у нас имеет значение только результат на бумаге.

У Джерри были в этом некоторые сомнения. В мрачном настроении она отправилась обратно в Биг Скай. Остановила свою машину на стоянке перед маленьким зданием библиотеки с острой крышей. Начальник пожарного депо Клэйн увидел, что она выгружает на обочину три коробки с книгами, и поспешил помочь ей занести их. Подобная галантность давала ему возможность первым просмотреть новые книги, и он с жадностью ухватился за два только что изданных романа-вестерна.

– Мне никогда не надоедает Старый Дикий Запад, – признался он. – Конечно, с одной стороны, это смешно. Я ведь и родился, и вырос в Монтане. Подростком пас коров, бывал в пустынных, безлюдных местах и все такое. Так что в каждом романе тут же вижу тысячу глупейших ошибок – и все равно очень люблю вестерны.

– Это вовсе не так уж необычно. Большинство людей не хотят видеть мир таким, каков он есть.

– Зато Тейлор хочет этого. Я слышал, вы собираетесь работать у него.

Джерри поняла, что Джефф Тейлор решил использовать против нее тактику давления.

– А я и не знала, что собиралась работать у Тейлора, – сказала она начальнику пожарного депо Клэйну. – Он действительно предложил мне работу, но и только.

– Платить-то он будет больше, мисс Дорсетт, в этом вы можете не сомневаться.

– Да, но как долго продлится подобная работа?

Зазвонил телефон. Это была одна из пожилых женщин, вынужденных оставаться дома. Она хотела узнать, нет ли почитать чего-нибудь из свежих вестернов. Джерри спокойно вытащила из рук начальника пожарного депо Клэйна один из романов.

– У меня для вас есть настоящая находка, миссис Барстоу, – объявила она.

– Вдобавок, только что возвратили ту замечательную книгу о реке Колорадо – помните, ту самую, о которой я рассказывала вам на прошлой неделе. Автор Фрэнк Уотерс. Так что у вас будет что почитать.

– Вы такая душечка, мисс Дорсетт. Я всем сердцем надеюсь, что вы не станете принимать предложение мистера Тейлора. Мы будем скучать без вас.

– А кто вам об этом рассказал, миссис Барстоу?

– Миссис Тейлор. Вчера мы с ней так мило пили чай, и я рассказывала о том обслуживании, которое вы у нас наладили. Тогда миссис Тейлор сообщила мне, что у вас изменились планы.

– Откровенно говоря, миссис Барстоу, я еще не принимала решения.

– Ну, так я буду надеяться, что вы останетесь работать здесь же. Джерри поблагодарила ее и повесила трубку. Быстро вернулась к своему столу, напряженно улыбаясь.

– У меня создается впечатление, – сказала она, – что с этой работы меня вытесняет мистер Тейлор. Интересно, почему? Он ведь ничего не знает о способностях, которые у меня могут быть, а могут и не быть. И это как-то необычно для человека его положения.

– У Роя Бэкли есть целая теория по этому поводу.

– У доктора Бэкли? Господи помилуй, выходит, мистер Тейлор говорил обо мне со всеми жителями Биг Скай?

– Рой говорит, что однажды вы не побоялись поспорить с мистером Тейлором у него на ранчо. А Тейлор – человек непростой. Он не стремится использовать людей, которые раболепствуют перед ним.

– И что же за теория у доктора Бэкли?

– Тейлор планирует расширять свой бизнес и вполне мог бы использовать человека с вашим опытом и способностями.

– А на чем это основывается?

– Как правило, только на догадках. Но не улыбайтесь. У Роя бывают очень верные догадки.

Кто-то снаружи громко позвал начальника депо Клэйна, и он зашагал прочь, забрав с собой роман-вестерн. Джерри, заинтригованная «теорией» доктора Бэкли, по некотором размышлении, решила позвонить миссис Тейлор в помепоместье Биг Скай Маунтейн. К телефону подошел не кто-нибудь, а Китти собственной персоной. Голос ее, когда Джерри поинтересовалась, почему она не в школе, прозвучал по-театральному трагически:

– Наверное, я заразилась чем-то опасным, мисс Дорсетт. Доктор Бэкли говорит, что мне не следует выходить из дому целых три дня.

– Да, это скверно. А ты выживешь? Китти хихикнула.

– Папа не знает, – прошептала она. – Бедный папа совсем замотался. Во всех моих микробах он винит маму.

Джерри быстро ответила:

– Тебе не следует рассказывать посторонним такие вещи о своей семье, Китти. Ты, может быть; не правильно поняла то, что случайно слышала, а теперь говоришь мне. Не делай этого.

Твоя мама дома?

– А вы приедете навестить меня?

– Разумеется, нет. Вот когда ты поправишься, приходи навестить меня.

– Папа меня не пустит.

Прежде чем Китти успела сказать что-то еще, у нее отобрали телефон, и голос миссис Тейлор проговорил:

– У Китти снова проблемы с воображением, мисс Дорсетт. Чем я могу вам помочь?

– Видите ли, миссис Тейлор, до меня дошли всевозможные слухи о работе, которую я согласилась принять в компании вашего мужа. Дело в том, что я еще не давала никакого согласия.

– Да, я понимаю. Я буду рада сообщить об этом мистеру Тейлору.

– Большое вам спасибо, миссис Тейлор. Вы очень добры.

– Прошу вас, подождите минуточку, не вешайте трубку. Я должна буду сказать мужу, почему вы не станете работать у нас. У вас есть какая-нибудь причина для отказа?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: